1
00:00:44,611 --> 00:00:47,831
Investiční svět
může být džungle.
2
00:00:48,969 --> 00:00:52,913
Býci. Medvědi.
Nebezpečí na každém kroku.
3
00:00:53,417 --> 00:00:58,519
My v Stratton Oakmont
jsme pyšní na to, že jsme nejlepší.
4
00:00:59,127 --> 00:01:02,904
Trénovaní profesionálové,
co vás provedou finanční divočinou.
5
00:01:03,885 --> 00:01:06,926
Stratton Oakmont. Stabilita.
6
00:01:08,024 --> 00:01:10,898
Integrita. Pýcha.
7
00:01:14,077 --> 00:01:18,482
Jedna, dva, tři.
8
00:01:23,480 --> 00:01:27,375
25 táců tomu sráči,
co první trefí střed!
9
00:01:28,325 --> 00:01:29,985
No tak!
10
00:01:31,488 --> 00:01:36,055
Jedna, dva, tři.
11
00:01:36,901 --> 00:01:41,455
Jmenuji se Jordan Belfort.
Ne, ne on, já. Správně.
12
00:01:41,973 --> 00:01:43,955
Jsem bývalý
příslušník střední třídy
13
00:01:44,075 --> 00:01:47,909
vychovaný dvěma účetními
v malém bytě v Bayside, Queens.
14
00:01:48,227 --> 00:01:51,561
Když mi bylo 26,
vydělal jsem jako ředitel
15
00:01:51,681 --> 00:01:54,053
vlastní makléřské firmy
49 milionů dolarů.
16
00:01:54,364 --> 00:01:57,914
Což mě naštvalo, protože chyběly
tři, aby to byl milion na týden.
17
00:02:02,075 --> 00:02:06,524
Ne. Moje Ferrari bylo bílé, jako Dona
Johnsona v Miami Vice, ne červené.
18
00:02:11,761 --> 00:02:14,851
Vidíte tu obrovskou
nemovitost? To je můj dům.
19
00:02:16,947 --> 00:02:21,018
Moje žena Naomi,
vévodkyně z Bay Ridge v Brooklynu,
20
00:02:21,365 --> 00:02:24,015
bývalá modelka.
Pracovala pro Miller Lite.
21
00:02:24,537 --> 00:02:28,133
To ona mi ho kouřila ve Ferrari.
22
00:02:28,253 --> 00:02:30,368
Tak si ho zase
schovejte do kalhot.
23
00:02:30,987 --> 00:02:33,574
A navíc k Naomi
a mým dvěma skvělým dětem
24
00:02:33,694 --> 00:02:37,103
jsem měl sídlo,
soukromé letadlo, šest aut, tři koně,
25
00:02:37,223 --> 00:02:40,938
dva domy na dovolenou
a padesátimetrovou jachtu.
26
00:02:47,534 --> 00:02:53,109
Jel jsem v hazardu, pil jako duha,
šoustal děvky pětkrát, šestkrát týdně.
27
00:02:53,617 --> 00:02:56,592
A šly po mně tři
různé federální agentury.
28
00:02:56,712 --> 00:02:59,917
Jo, a miluju drogy.
29
00:03:06,607 --> 00:03:07,807
Jo.
30
00:03:08,094 --> 00:03:09,760
- Líbí?
- Jo.
31
00:03:09,880 --> 00:03:12,623
Později tu noc...
32
00:03:21,590 --> 00:03:25,075
Zvedněte to!
Vysekáme se, proboha!
33
00:03:27,008 --> 00:03:28,208
Klídek.
34
00:03:38,772 --> 00:03:42,013
- Dobrý? -
- Jo. Dobrá práce.
35
00:03:43,734 --> 00:03:48,300
- Opatrujte se.
- Tak zas příště, kámo. - Příště.
36
00:03:54,638 --> 00:03:59,174
Bral jsem denně tolik drog,
že by stačily Manhattanu,
37
00:03:59,768 --> 00:04:03,153
Long Islandu
a Queens na celý měsíc.
38
00:04:03,433 --> 00:04:05,206
Dobře, pane Jordane.
39
00:04:05,326 --> 00:04:10,555
Bral jsem Quaaludes na záda,
10-15 denně, Adderall na soustředění,
40
00:04:11,669 --> 00:04:16,588
Xanax na uklidnění, trávu na uvolnění,
kokain na nabuzení a morfium
41
00:04:17,651 --> 00:04:19,660
protože je skvělý.
Dobrej, Nathane.
42
00:04:26,615 --> 00:04:31,734
Ale ze všech drog na celém světě
je jedna, která je mojí nejoblíbenější.
43
00:04:33,192 --> 00:04:36,489
Tohle vás
udělá nepřemožitelného.
44
00:04:38,042 --> 00:04:41,877
Schopného podrobit si svět.
Vykuchat vaše nepřátele.
45
00:04:45,283 --> 00:04:49,591
A nemluvím o tomhle.
Mluvím o tomhle.
46
00:04:52,976 --> 00:04:57,793
Peníze vám jen nekoupí lepší život,
lepší jídlo, lepší auta, lepší holky,
47
00:04:57,913 --> 00:04:59,600
také z vás
udělají lepšího člověka.
48
00:05:00,357 --> 00:05:05,962
Můžete přispět církvi, nebo politické
straně dle libosti. Zachránit puštíka.
49
00:05:11,500 --> 00:05:15,917
Vždycky jsem chtěl být bohatý.
Takže se trochu vrátíme. Je mi 22 let,
50
00:05:16,037 --> 00:05:19,020
jsem čerstvě ženatý
a posedlý touhou vydělat peníze.
51
00:05:19,277 --> 00:05:21,925
Takže co udělám? Namířím si
to na jediné místo na světě,
52
00:05:22,045 --> 00:05:24,240
které odpovídá
mým vysokým ambicím.
53
00:05:38,437 --> 00:05:41,239
Nejsi nic než špína.
54
00:05:42,428 --> 00:05:45,593
Máš s tím problém? Jordane?
55
00:05:46,601 --> 00:05:50,574
- Ne. Ani v nejmenším.
- Protože to jsi. Špína.
56
00:05:51,475 --> 00:05:53,736
Tvoje práce bude
"spojovatel", což znamená,
57
00:05:53,856 --> 00:05:56,723
že budeš vytáčet
čísla 500x za den
58
00:05:56,843 --> 00:05:59,756
a zkoušet mě spojit
s bohatými byznysmeny.
59
00:05:59,790 --> 00:06:04,604
A dokud nedostaneš licenci,
to je vše, co budeš dělat. Sednout!
60
00:06:06,331 --> 00:06:09,876
Loni jsem vydělal
přes 300 tisíc dolarů
61
00:06:09,996 --> 00:06:13,396
a ten druhý, co pro něj
budeš pracovat, vydělal přes milion.
62
00:06:13,531 --> 00:06:18,340
Milion dolarů?
Co to asi musí být za pitomce.
63
00:06:18,460 --> 00:06:22,941
- Jordan Belfort? - Ano, pane.
- Mark Hanna. - Rád vás poznávám.
64
00:06:23,129 --> 00:06:26,924
- Taky tak. Vidím, že už znáš
místního pitomce. - Úsměv a vytáčej.
65
00:06:27,384 --> 00:06:29,862
A ani se nehneš do jedný.
66
00:06:30,750 --> 00:06:33,879
Kašli na něj.
Jsem hlavní makléř, on je jen nula.
67
00:06:34,398 --> 00:06:39,281
- Vykuř mi, Hanno. - To jsi opravdu
investoval do akcií při pohovoru?
68
00:06:39,401 --> 00:06:43,216
- Musel jsem to udělat, pane.
- To se mi líbí.
69
00:06:44,712 --> 00:06:46,591
- Oběd. Dneska.
- Dobře.
70
00:06:46,800 --> 00:06:52,212
Nezačneme v 9:30, protože naši
klienti už zvedají telefony.
71
00:06:52,332 --> 00:06:55,950
Tři, dva, jedna, jdeme na to!
72
00:06:57,884 --> 00:07:01,710
Chcete vědět, jak zní peníze?
Jděte na Wall Street.
73
00:07:01,830 --> 00:07:07,169
Kurva, srát na to, kokot, píčus, debil.
Nevěřil jsem, jak tihle lidé mluví.
74
00:07:08,392 --> 00:07:10,519
Hned jsem se chytil.
75
00:07:11,684 --> 00:07:16,059
- Bylo to jako injekce adrenalinu.
- Sráči, podívej, kde jsou dneska akcie.
76
00:07:16,556 --> 00:07:20,463
Kreténe, nic nedostaneš za 44...
Zvedni ten zasranej telefon.
77
00:07:20,583 --> 00:07:21,783
Omlouvám se.
78
00:07:23,931 --> 00:07:28,948
- Ty jsi takovej idiot, Hanno.
- Je jedno, jak funguje technologie,
79
00:07:29,068 --> 00:07:32,056
protože jediné, o co se
staráme, je napakovat se.
80
00:07:32,176 --> 00:07:33,605
- Jordan Belfort.
- Dva tisíce.
81
00:07:35,930 --> 00:07:41,923
A je to! Dva tisíce!
A jde to na pásku. Microsoft! Mám to!
82
00:07:46,449 --> 00:07:47,649
Podrž to!
83
00:07:49,405 --> 00:07:52,369
Zavři toho sráče!
Zavři to! Prodáno!
84
00:08:20,117 --> 00:08:22,352
- Dáš si?
- Ne. Díky.
85
00:08:23,259 --> 00:08:28,061
- Pane Hanno, co vám můžu přinést?
- Hectore, takový je plán.
86
00:08:28,562 --> 00:08:32,710
Přines nám dvě Absolut martini.
Víš, jak je mám rád. Chlazené.
87
00:08:32,830 --> 00:08:36,598
A přesně za sedm a půl minuty
nám přineseš další dvě.
88
00:08:36,960 --> 00:08:42,494
A pak další každých pět minut,
dokud jeden z nás neodpadne.
89
00:08:43,496 --> 00:08:47,917
- Skvělý plán, pane.
- Stačí mi voda, díky.
90
00:08:48,412 --> 00:08:51,002
Je to jeho první den
na Wall Street. Dej mu chvíli.
91
00:08:52,116 --> 00:08:53,874
Děkuji.
92
00:08:55,482 --> 00:09:00,826
Pane Hanno, dokážete brát
drogy a pořád fungovat?
93
00:09:00,946 --> 00:09:02,296
Dělat svou práci?
94
00:09:02,568 --> 00:09:07,073
- Co jiného tě kurva drží nad vodou?
Kokain a děvky, příteli. - Jasně.
95
00:09:09,343 --> 00:09:13,621
Musím říct, že jsem strašně rád,
že jsem součástí vaší firmy.
96
00:09:14,847 --> 00:09:17,450
- Klienti, které máte jsou...
- Ser na ně.
97
00:09:18,288 --> 00:09:20,960
Tvoje jediná starost
je dát maso na stůl.
98
00:09:22,701 --> 00:09:27,375
- Máš přítelkyni? - Jsem ženatý.
Jmenuje se Teresa. Je kadeřnice.
99
00:09:27,794 --> 00:09:30,622
- Gratuluji.
- Díky. - Mysli na Teresu.
100
00:09:30,742 --> 00:09:34,894
Přesuň peníze z kapsy
klientů do tvé kapsy.
101
00:09:35,801 --> 00:09:40,245
Ale pokud vyděláte klientovi peníze,
není to prospěšné pro všechny?
102
00:09:40,365 --> 00:09:42,109
- Je to tak?
- Ne.
103
00:09:43,621 --> 00:09:47,519
První pravidlo
Wall Street. Nikdo,
104
00:09:48,019 --> 00:09:52,987
ani Warren Buffet nebo Jimmy Buffet,
neví, jestli akcie půjdou nahoru,
105
00:09:53,107 --> 00:09:56,617
dolů nebo se budou motat
v kruhu. A nejmíň makléři.
106
00:09:57,086 --> 00:10:01,691
- Je to všechno Fugezi.
Víš, co to je? - Fugazi. Podvod.
107
00:10:01,811 --> 00:10:05,194
Fugezi. Fugazi. Je to...
108
00:10:05,314 --> 00:10:10,569
Je to jen iluze.
Neexistuje to. Fata morgána.
109
00:10:11,063 --> 00:10:13,929
Není to skutečné.
110
00:10:14,566 --> 00:10:18,764
Sleduj mě. Nic nevytváříme.
Nic nebudujeme.
111
00:10:19,221 --> 00:10:22,349
- Ne. - Takže máš klienta,
co koupil akcii za 8
112
00:10:22,919 --> 00:10:25,223
a teď je za 16.
Tetelí se blahem.
113
00:10:25,343 --> 00:10:30,042
Chce sebrat prachy
a upalovat domů. To je nenech udělat.
114
00:10:30,799 --> 00:10:35,498
Protože by se z toho stala skutečnost.
Co uděláš? Dostaneš další nápad.
115
00:10:36,251 --> 00:10:42,070
Mimořádný nápad. Investovat
jeho výdělek do další akcie.
116
00:10:42,190 --> 00:10:45,874
A on to pokaždé udělá.
Protože jsou kurva závislí.
117
00:10:46,619 --> 00:10:50,204
A ty to budeš opakovat,
pořád a pořád. Mezitím,
118
00:10:51,312 --> 00:10:56,261
co si on bude myslet, že je pracháč,
což na papíře je, my makléři,
119
00:10:56,381 --> 00:11:01,790
- my zinkasujeme zkurvenej
balík za provizi, kriple. - Jasně.
120
00:11:03,629 --> 00:11:07,717
- To je úžasné, pane. Ani nevíte,
jak jsem nadšený. - To bys měl být.
121
00:11:08,175 --> 00:11:13,047
Jsou dva klíče k úspěchu
v makléřství. Zaprvé.
122
00:11:16,001 --> 00:11:19,190
Musíš být v pohodě. Honíš si?
123
00:11:20,991 --> 00:11:25,828
- Jestli si honím? Jo.
- Kolikrát týdně?
124
00:11:27,348 --> 00:11:32,842
- 3x, 4x, možná 5x. - Musíš zvednout
skóre. To jsou začátečnická čísla.
125
00:11:33,943 --> 00:11:37,446
Já to dělám aspoň dvakrát denně.
126
00:11:38,873 --> 00:11:43,453
- Jednou ráno po cvičení
a pak po obědě. - Opravdu?
127
00:11:44,066 --> 00:11:48,064
Ne, že bych chtěl,
já kurva musím.
128
00:11:49,549 --> 00:11:55,429
Nimráš se v číslech. Celej den.
Desetinné čárky. Vysoké frekvence.
129
00:11:56,110 --> 00:12:02,013
Zasraný číslice.
Padá to na tebe. Jasný?
130
00:12:02,554 --> 00:12:05,023
Dokáže to lidi odrovnat.
131
00:12:05,143 --> 00:12:08,910
Aby sis udržel zdravej rozum,
musíš pravidelně provětrávat rozkrok.
132
00:12:09,582 --> 00:12:14,049
- Jasně. - Tohle není tip, tohle je
předpis. Pokud to nebudeš dělat,
133
00:12:14,562 --> 00:12:18,936
rozhodí tě to. Rozpoltí tě to
a skončíš na zemi. Nebo přinejhorším,
134
00:12:19,467 --> 00:12:23,660
- už jsem to viděl, imploduješ.
- Nechci implodovat, pane. - Ne.
135
00:12:23,780 --> 00:12:27,483
- To teda ne. - Chci to dělat dlouho.
- Imploze jsou ošklivý. - Jo.
136
00:12:27,603 --> 00:12:30,115
Běž na záchod.
Dělej to, když budeš moct.
137
00:12:30,235 --> 00:12:33,119
Až v tom budeš dobrej. Budeš si
honit a myslet přitom na peníze.
138
00:12:34,901 --> 00:12:38,458
Druhý klíč k úspěchu.
139
00:12:38,578 --> 00:12:41,693
Tohle děťátko tady.
Říká se mu kokain.
140
00:12:42,654 --> 00:12:48,203
Udrží tě bystrého.
Budeš vytáčet rychleji. A víš co?
141
00:12:49,301 --> 00:12:51,588
To je pro mě dobré. Ano.
142
00:12:53,408 --> 00:12:58,387
- Revoluce, chápeš? - Revoluce.
- Držet klienta na obřím kole.
143
00:12:58,507 --> 00:13:01,874
Park je otevřen
24 hodin celý týden, celý rok.
144
00:13:01,994 --> 00:13:05,995
Po dekády,
po zatracené století. To je všechno.
145
00:13:07,116 --> 00:13:08,416
Tak se to hraje.
146
00:13:09,880 --> 00:13:12,527
- Dej si.
- Děkuji.
147
00:13:24,500 --> 00:13:25,700
No tak.
148
00:13:30,604 --> 00:13:31,904
Jsme společný jmenovatel.
149
00:13:41,546 --> 00:13:46,200
Pokračuj.
Viděls, peníze tečou dovnitř.
150
00:13:46,889 --> 00:13:50,533
Je tu průvod,
jde po Broadwayi.
151
00:13:50,653 --> 00:13:53,595
Je to jednosměrná
cesta, kterou kráčím.
152
00:13:57,949 --> 00:14:01,365
V následujících šesti
měsících jsem poznal Wall Street.
153
00:14:01,485 --> 00:14:05,071
Vydělával jsem prachy při přípravě
na zkoušku na získání licence makléře.
154
00:14:11,021 --> 00:14:12,221
Kokoti!
155
00:14:19,315 --> 00:14:22,487
A nakonec jsem se
stal licencovaným makléřem.
156
00:14:23,237 --> 00:14:27,490
Připraven vydělat jmění.
Můj první den budoucího
157
00:14:27,778 --> 00:14:29,542
pána vesmíru.
158
00:14:36,713 --> 00:14:42,710
Mám Exxon 861,4 před šesti měsíci.
Dneska je to 361,5. Ale pane...
159
00:14:47,224 --> 00:14:50,221
Říkali tomu Černé pondělí.
Bez prdele.
160
00:14:50,928 --> 00:14:55,012
Ve čtyři odpoledne
trh spadl o 508 bodů.
161
00:14:55,132 --> 00:14:57,764
Největší propad od roku 1929.
162
00:14:57,884 --> 00:15:02,402
Znám vaši rodinu a vy mou. Nevím,
nějaká pitomá evropskou země se posrala.
163
00:15:02,522 --> 00:15:04,441
Nechte je dělat si, co chtějí.
164
00:15:04,561 --> 00:15:07,383
- Tohle přece nechcete prodat?!
- Víte, co se stalo?
165
00:15:07,503 --> 00:15:11,935
- Zasrané tsunami. - Děláte chybu.
- Ano, promluvím si s vaší ženou.
166
00:15:12,055 --> 00:15:14,560
Nezvedejte telefon,
spousta lidí vám bude volat
167
00:15:14,680 --> 00:15:17,820
- a snažit se vás v něčem uvrtat.
- Nevíme, co se děje.
168
00:15:17,940 --> 00:15:19,140
Já vím.
169
00:15:28,642 --> 00:15:29,842
A...
170
00:15:32,077 --> 00:15:33,322
Kurva.
171
00:15:35,618 --> 00:15:39,416
Neuvěřitelné. Můj první
pitomý den jako makléř.
172
00:15:39,809 --> 00:15:42,145
Během měsíce L.F. Rothschild
173
00:15:42,265 --> 00:15:46,542
instituce, která fungovala od roku
1899 oznámila konec činnosti.
174
00:15:47,418 --> 00:15:51,461
Wall Street mě spolkla
a zase mě vyvrhla ven.
175
00:15:55,228 --> 00:15:58,906
Můžeme zastavit můj zásnubní prsten,
jestli bude potřeba. Je mi to jedno.
176
00:15:59,482 --> 00:16:01,215
- Jestli to bude potřeba.
- Poslouchej.
177
00:16:02,114 --> 00:16:04,254
Nic se zastavovat nebude.
178
00:16:04,930 --> 00:16:08,226
- Co ti vždycky říkám?
- Budeš milionář. - Správně.
179
00:16:08,346 --> 00:16:12,336
- Něco najdeme.
Co tohle? - Co?
180
00:16:12,705 --> 00:16:16,195
"Nikdo nepřekoná Wiz". Mohl bych dělat
v obchodě s elektronikou. Co myslíš?
181
00:16:16,315 --> 00:16:21,076
- Tam nebudeš pracovat.
- Pro začátek. - Bude ti tam mizerně.
182
00:16:21,257 --> 00:16:24,681
- Je to obchod. Vypracuju se.
Na ředitele. - Nebudeš dělat v obchodě.
183
00:16:24,801 --> 00:16:27,089
- Proč ne?
- Protože jsi makléř.
184
00:16:27,494 --> 00:16:31,698
Nikdo teď makléře nenajímá.
Rozumíš? Jasný?
185
00:16:37,442 --> 00:16:38,848
Co tohle.
186
00:16:39,832 --> 00:16:42,441
- Co? - Co tam stojí?
- Makléři.
187
00:16:44,466 --> 00:16:46,884
Long Island.
Makléři na Long Islandu.
188
00:17:06,932 --> 00:17:10,585
Jsem tu dobře
v Investičním centru?
189
00:17:11,810 --> 00:17:14,264
- Chcete investovat?
- Ne.
190
00:17:14,823 --> 00:17:19,421
- Hledám Investiční centrum.
- Jo, to je tady. To je tady.
191
00:17:19,984 --> 00:17:23,513
- Jsem Dwayne. - Jste Dwayne?
- Jo. - Mluvili jsme spolu po telefonu.
192
00:17:24,433 --> 00:17:29,727
- Jordan Belfort, makléř z Rothschild
z New Yorku. - Sedněte si. Jak je?
193
00:17:30,409 --> 00:17:34,106
- Mluvili jsme... - Mluvili jsme spolu
po telefonu. - Před dvěma hodinami.
194
00:17:35,188 --> 00:17:38,903
- Tyhle akcie... - Jsou nahoře,
právě se objevily. To je ono.
195
00:17:39,023 --> 00:17:42,543
Tři centy za akcii.
To jsou tři dolary, skrblíku!
196
00:17:43,809 --> 00:17:47,505
Kde máte Quotrony?
197
00:17:48,118 --> 00:17:50,988
- Quotrony? - Jo, počítače.
- Nepotřebujeme počítače.
198
00:17:51,108 --> 00:17:54,872
- Zabýváme se Pink sheets.
- Pink sheets? - Jo. Penny stocks akcie.
199
00:17:54,992 --> 00:17:58,386
Společnosti, co se nedostanou
na NASDAQ, nemají dostatek kapitálu.
200
00:17:58,506 --> 00:18:01,023
- Jejich akcie se obchodují tady.
- Penny stocks akcie?- Jo.
201
00:18:01,143 --> 00:18:06,464
- Tady Aerodyne je velmi zajímavý.
Aerotyne. - Aerotyne, jo.
202
00:18:07,540 --> 00:18:12,039
- Aerotyne. - Aerotyne.
- Hodně žhavá záležitost. - Ano?
203
00:18:12,220 --> 00:18:16,347
Dva bratři, co dělají
radarové detektory garáži v Dubuqueu.
204
00:18:16,467 --> 00:18:19,215
Možná jsou to mikrovlnky. Nevím.
Když zavoláte na jejich hlavní linku,
205
00:18:19,335 --> 00:18:21,903
zvedne to jejich
máma Dorothy. Je tak milá.
206
00:18:22,023 --> 00:18:27,166
- Nic víc o nich vlastně nevím.
- Šest centů za akcii?
207
00:18:27,933 --> 00:18:31,698
- Kdo tyhle sračky může kupovat?
- No...
208
00:18:31,818 --> 00:18:35,047
Většinou pitomci.
Pošťáci, hodně pošťáků.
209
00:18:35,167 --> 00:18:39,321
Klempíři. Vidí naši
reklamu v Hustleru.
210
00:18:39,441 --> 00:18:43,189
V Popular Mechanics, naše reklama
hlásá, že můžou rychle zbohatnout.
211
00:18:43,533 --> 00:18:47,342
- V Hustleru? - Ten časopis s holkama.
- Jo, ten pornografický magazín.
212
00:18:47,462 --> 00:18:50,235
- Hodně. - Jo.
- Pomáháme jim financovat domy,
213
00:18:50,355 --> 00:18:54,293
- koupit ženě diamantový prsten. Loď.
- Je tohle
214
00:18:54,740 --> 00:18:57,405
Je tohle regulované?
215
00:19:00,163 --> 00:19:02,297
- Tak trochu.
- Tak trochu?
216
00:19:04,743 --> 00:19:09,329
- Ježíši. Je toho hodně. - Jo.
A o to jde. Jak že se to jmenujete?
217
00:19:09,449 --> 00:19:10,943
Jordan Belfort.
218
00:19:11,063 --> 00:19:16,106
- Jordane, kolik jste měl provizi
u Blue chips akcií? - Jedno procento.
219
00:19:16,226 --> 00:19:18,618
Pink sheets
jsou padesát procent.
220
00:19:20,598 --> 00:19:21,798
Padesát?
221
00:19:23,138 --> 00:19:28,124
- Provize padesát procent? Za co?
- Za naše služby.
222
00:19:29,682 --> 00:19:33,313
Takže když prodám
akcie za 10 tisíc dolarů,
223
00:19:33,645 --> 00:19:35,505
moje provize bude 5 tisíc?
224
00:19:35,625 --> 00:19:40,091
Jestli prodáte akcii za 10 tisíc,
osobně vám ho zadarmo přeblafnu.
225
00:19:42,205 --> 00:19:43,805
A doufám, že se stane.
226
00:19:45,968 --> 00:19:50,454
Dobrý den, Johne. Jak se máte? Poslal
jste naší firmě korespondenční lístek,
227
00:19:50,574 --> 00:19:54,262
požadující informace o penny stocks
akciích, co mají vysoký potenciál růstu
228
00:19:54,382 --> 00:19:56,875
a malé riziko poklesu.
Pamatujete?
229
00:19:56,995 --> 00:20:01,086
- Ano. - Skvěle. Důvod,
proč vám dnes volám je, Johne,
230
00:20:01,292 --> 00:20:03,951
že mi něco přistálo na stole.
231
00:20:04,071 --> 00:20:07,135
Je to možná ta nejlepší záležitost
za posledních šest měsíců.
232
00:20:07,255 --> 00:20:10,641
Jestli máte 60 vteřin, rád bych se
o to s vámi podělil. Máte minutu?
233
00:20:10,761 --> 00:20:13,657
Jméno firmy je
Aerotyne International.
234
00:20:13,777 --> 00:20:17,217
Je to firma s průlomovými
technologiemi na středozápadě.
235
00:20:17,337 --> 00:20:21,564
očekávající brzké schválení patentu
příští generace radarových detektorů,
236
00:20:21,684 --> 00:20:26,045
které se budou dát využít
ve vojenské i civilní sféře. A nyní.
237
00:20:26,338 --> 00:20:31,231
Právě nyní se akcie prodávají za deset
centů za akcii. A mimochodem Johne,
238
00:20:31,475 --> 00:20:35,842
podle nás půjdou
strmě nahoru. Váš výdělek,
239
00:20:36,017 --> 00:20:41,128
za pouhých 6 tisíc dolarů,
bude 60 tisíc dolarů.
240
00:20:41,248 --> 00:20:45,377
- Ježíši, to je moje hypotéka!
- Přesně. Mohl byste splatit hypotéku.
241
00:20:45,789 --> 00:20:48,635
Johne, jedno vám můžu slíbit.
Na tomhle trhu
242
00:20:49,224 --> 00:20:52,483
nikdy nechci po klientech,
aby mě hodnotili podle mých vítězství,
243
00:20:52,603 --> 00:20:56,037
ale podle mých ztrát.
Protože jich není mnoho.
244
00:20:56,527 --> 00:21:00,707
A v případě Aerotynu podle každého
technického detailu, Johne,
245
00:21:00,827 --> 00:21:03,419
tu máme zaděláno na vítězství.
246
00:21:04,372 --> 00:21:08,944
- Tak jo, udělám to. 4 tisíce.
- 4 tisíce, to bude 40 tisíc akcií.
247
00:21:09,338 --> 00:21:13,990
Uzavřu ten obchod. Ozvu se vám
přes sekretářku s potvrzením. Ano?
248
00:21:14,110 --> 00:21:18,125
- Ano.
- Skvělé. Díky za důvěru.
249
00:21:18,651 --> 00:21:22,743
- Vítejte v Investičním centru.
- Díky moc. - Nashle.
250
00:21:26,264 --> 00:21:28,122
Jak jste to kurva udělal?
251
00:21:30,319 --> 00:21:32,451
A jen tak jsem
vydělal dva litry.
252
00:21:32,774 --> 00:21:35,286
Ostatní se na mě dívali,
jako kdybych objevil oheň.
253
00:21:36,855 --> 00:21:40,439
Skvěle. Ještě lépe.
Prodával jsem odpadky popelářům.
254
00:21:40,559 --> 00:21:44,819
A hromada peněz utěšeně rostla.
Jediný problém je, že jste nekoupil víc.
255
00:21:46,707 --> 00:21:49,925
Prodával jsem sračky.
Jak jsem to viděl já,
256
00:21:50,045 --> 00:21:53,816
jejich penězům bylo líp v mojí kapse.
Věděl jsem, jak je líp utratit.
257
00:21:54,759 --> 00:21:57,750
- Promiňte, to je vaše auto?
- Jo.
258
00:21:58,989 --> 00:22:03,769
- Pěkný. - Díky.
- Donnie Azoff. - Jordan Belfort.
259
00:22:04,357 --> 00:22:07,233
To auto tady vídám často.
260
00:22:07,577 --> 00:22:10,518
- Myslím, že bydlíme ve stejné budově.
- Fakt?
261
00:22:10,638 --> 00:22:13,465
- Patro 12?
- Jo. A vy? - Patro 4.
262
00:22:13,907 --> 00:22:16,780
- Dvě malé děti, ošklivá žena.
- Jasně.
263
00:22:17,754 --> 00:22:18,954
Co děláte?
264
00:22:20,306 --> 00:22:22,940
- Jak co dělám?
- Co máte za práci?
265
00:22:23,347 --> 00:22:25,983
- Jsem makléř.
- Makléř? - Jo.
266
00:22:26,915 --> 00:22:30,089
- Dětský nábytek.
- Pěkné. - Není to špatné.
267
00:22:31,119 --> 00:22:32,469
Vyděláváte hodně?
268
00:22:33,817 --> 00:22:37,133
- Jo, nestěžuju si.
- Snažím si to dát dohromady.
269
00:22:37,183 --> 00:22:42,420
Máte pěkný auto. Bydlíme ve stejným
baráku. Nechápu to. Kolik vyděláváte?
270
00:22:44,461 --> 00:22:47,808
- Nevím. 70 tisíc minulý měsíc.
- No kurva.
271
00:22:48,780 --> 00:22:54,027
- To určitě. - Vážně.
- Vážně. Kolik peněz vyděláváte?
272
00:22:55,103 --> 00:23:00,351
Jak jsem říkal.
70 tisíc. Vlastně to bylo 72.
273
00:23:00,876 --> 00:23:02,076
Nějak tak.
274
00:23:02,986 --> 00:23:05,414
- Vyděláváte 72 litrů za měsíc?
- Jo.
275
00:23:10,673 --> 00:23:11,873
Povím vám co.
276
00:23:13,132 --> 00:23:15,482
Ukažte mi výplatní
pásku na 72 tisíc
277
00:23:15,602 --> 00:23:18,282
a vykašlu se na svou práci.
Budu dělat pro vás.
278
00:23:25,126 --> 00:23:29,712
Nazdar, Paulie. Jak je? Ne,
všechno v pohodě. Poslouchej, končím.
279
00:23:30,037 --> 00:23:33,592
A taky ze svojí práci odešel.
Bylo to trochu zvláštní,
280
00:23:33,712 --> 00:23:36,801
vždyť jsem ho právě potkal.
281
00:23:36,921 --> 00:23:40,558
A byly na něm i jiné věci.
Jako jeho bílé zuby.
282
00:23:42,105 --> 00:23:46,038
Jeho brýle s kostěnými obroučkami a bez
dioptrií jen aby vypadal víc zámožně.
283
00:23:46,158 --> 00:23:49,067
A pak tu byly ty fámy.
284
00:23:49,798 --> 00:23:53,865
Je to pitomost.
Nechtěl jsem to vytahovat.
285
00:23:54,384 --> 00:23:58,386
- Je to pitomost. - Jako já?
- Lidi nakecají hovadin.
286
00:23:58,680 --> 00:24:02,152
- Půlku času to ani neposlouchám.
- Co se říká?
287
00:24:03,554 --> 00:24:08,274
Že máš něco se sestřenicí nebo co.
Ani to neposlouchám.
288
00:24:08,394 --> 00:24:11,022
Tak to není. Není.
289
00:24:11,142 --> 00:24:13,926
Že sis vzal sestřenici,
nějaký takový kraviny.
290
00:24:15,221 --> 00:24:20,196
Jo. Moje žena je moje sestřenice,
ale není to tak, jak myslíš.
291
00:24:21,003 --> 00:24:26,153
- Je to tvoje nejbližší sestřenice?
- Ne. Její otec
292
00:24:27,072 --> 00:24:29,650
je bratr mojí matky.
293
00:24:29,770 --> 00:24:33,516
Není to... Vyrůstali
jsme spolu. Stala se z ní kočka.
294
00:24:33,636 --> 00:24:38,245
Byla to kočka. A všichni kámoši
ji chtěli ojet. A já nechtěl někoho
295
00:24:38,690 --> 00:24:42,500
z těch debilů nechat
prcat mojí sestřenici.
296
00:24:42,620 --> 00:24:46,448
Nenechám přece někoho
jiného šukat mojí sestřenici.
297
00:24:46,568 --> 00:24:50,296
Jestli ji bude někdo obdělávat,
tak to budu já. Žádný ohledy.
298
00:24:50,416 --> 00:24:56,366
- Chápu. Ta věc s dětmi
je ti fuk. - Jo. Máme dvě děti.
299
00:24:57,424 --> 00:25:02,305
- Nechci být osobní. Jsou v pohodě?
- Jo, nejsou retardovaný nebo tak.
300
00:25:02,729 --> 00:25:06,834
- Je velká šance...
- Jo, asi 60%
301
00:25:06,954 --> 00:25:11,307
- 60, 65% šance, že děti
budou retardovaný. - Toho bych se bál.
302
00:25:11,964 --> 00:25:16,030
Víš, jak je to s dětmi. Může se
to stát, ať prcáš sestřenici nebo ne.
303
00:25:16,150 --> 00:25:18,743
Co kdyby se to stalo?
304
00:25:18,863 --> 00:25:23,436
Kdyby děcko bylo
retardovaný, vzal bych auto,
305
00:25:24,115 --> 00:25:27,724
a někde otevřel dveře a řek běž.
306
00:25:34,232 --> 00:25:37,135
Dělám si z tebe prdel.
307
00:25:38,722 --> 00:25:42,064
- To je strašný.
- Teda... Ne.
308
00:25:42,184 --> 00:25:46,745
Dali bychom ho někam do ústavu.
Víš, někam, kde se starají o děti.
309
00:25:47,355 --> 00:25:49,503
Víš co? Jestli jsi šťastný,
žehnej ti Bůh.
310
00:25:49,623 --> 00:25:52,889
Nejsem šťastný.
Nikdo ženatý není kurva šťastný.
311
00:25:53,009 --> 00:25:56,010
- To je mi líto.
- Poslechni, já opravdu...
312
00:25:57,029 --> 00:26:00,258
Jsem fakt rád za tu práci.
313
00:26:00,378 --> 00:26:04,096
- Jsem rád za to, co děláš.
- Mám pro tebe dárek.
314
00:26:04,595 --> 00:26:08,555
- Dárek? - Jo.
- To je milý. - Je vzadu.
315
00:26:09,506 --> 00:26:14,987
- Cože? - Musíme dozadu.
- Je zabalený? - Jo. To teda je.
316
00:26:15,373 --> 00:26:17,807
- Nechápu.
- No tak.
317
00:26:19,040 --> 00:26:23,394
- Teď ty. - Nechci.
Zbláznil ses? - Dej si.
318
00:26:23,901 --> 00:26:26,366
- Ne.
- Nikdo tady není.
319
00:26:26,552 --> 00:26:29,837
Pojď. Dej si se mnou crack.
320
00:26:30,306 --> 00:26:35,368
- Dej si se mnou crack.
- Jenom jednou.
321
00:26:36,644 --> 00:26:39,196
Tak jo. Dej si.
322
00:27:09,328 --> 00:27:12,350
Musíme odsud, kámo.
323
00:27:12,982 --> 00:27:15,572
Musíme pryč. Poběžíme.
324
00:27:15,641 --> 00:27:18,895
Poběžíme jako zasraní
lvi a tygři a medvědi!
325
00:27:19,287 --> 00:27:23,754
Běžíme. Dělej! Běžíme! Běž!
326
00:27:24,073 --> 00:27:28,390
- Běž! Běž! -Dovolali jste
se do Frankovy autodílny.
327
00:27:28,597 --> 00:27:31,997
Teď máme zavřeno,
tak nám nechte vzkaz.
328
00:27:32,407 --> 00:27:34,264
Dobrý den,
tady je Jordan Belfort.
329
00:27:34,384 --> 00:27:37,576
S partnerem bychom
si chtěli pronajmout vaši garáž.
330
00:27:37,696 --> 00:27:39,970
Donnie a já jsme
si založili vlastní firmu.
331
00:27:40,090 --> 00:27:42,448
A první, co jsme
potřebovali, byli makléři.
332
00:27:42,568 --> 00:27:46,400
Někoho s obchodními zkušenostmi.
Tak jsem najal chlapy z mýho města.
333
00:27:46,520 --> 00:27:49,868
Mořskýho vydru.
Co prodával maso a trávu.
334
00:27:49,988 --> 00:27:53,134
Chestera,
co prodával pneumatiky a trávu.
335
00:27:53,254 --> 00:27:57,175
A Robbieho, co prodával,
co mu přišlo pod ruku, většinou trávu.
336
00:28:00,602 --> 00:28:04,825
To je Brad. To byl chlap, kterého
jsem vážně chtěl. Ale on nechtěl.
337
00:28:04,875 --> 00:28:07,408
Vydělával takovej majlant
na prodeji Quaaludes,
338
00:28:07,466 --> 00:28:09,917
že se stal králem
Quaaludes v Bayside.
339
00:28:10,037 --> 00:28:15,339
- Smočíš někdy? - No jasně.
- Tak sem přiveď někdy holky. Ať vidí.
340
00:28:15,840 --> 00:28:18,705
Ať vidí. Víš,
co myslím? Hej, Zipe.
341
00:28:19,844 --> 00:28:24,374
Řekni ségře, že jsem se na ni ptal.
A přines mi příště její kalhotky.
342
00:28:25,274 --> 00:28:29,090
- Říkala, že se s tebou
už nechce bavit. - Vypadni.
343
00:28:30,648 --> 00:28:33,945
Hej, mami,
bude kuře nebo co? Mami?
344
00:28:35,137 --> 00:28:37,136
Slyšíte?
Je to snažší, než si myslíte.
345
00:28:37,256 --> 00:28:41,342
Všichni, s kým jste na telefonu
chtějí zbohatnout a to rychle.
346
00:28:41,462 --> 00:28:46,516
- Chtějí něco za nic. - Jednou jsem
prodával trávu Amišovi. S těmi vousy.
347
00:28:46,636 --> 00:28:52,283
Žádnej knír nebo tak.
Říkal, že jenom chce dělat nábytek.
348
00:28:53,561 --> 00:28:57,226
- Nechápu. - Co to s tím
má co dělat? - O čem to kurva mluvíš?
349
00:28:57,883 --> 00:29:02,350
Říkal jsi přece,
že všichni chtějí zbohatnout.
350
00:29:02,888 --> 00:29:05,053
- Kurva, to jsi řekl.
- Jasně.
351
00:29:05,997 --> 00:29:07,550
Co to je hergot za kecy?
352
00:29:07,670 --> 00:29:11,630
Jako buddhisti. Peníze jsou jim fuk.
Jsou zabalený v prostěradle. Nekupují.
353
00:29:11,692 --> 00:29:16,460
Nemluvím o buddhistech nebo Amiších.
Mluvím o normálních lidech.
354
00:29:16,580 --> 00:29:20,019
- Všichni chtějí zbohatnout. Je to tak?
- Není žádnej Amiš buddhista.
355
00:29:20,139 --> 00:29:24,523
- Jsem si jistej. - Kečup. prosím.
- Neříkal jsem nic o Amiš buddhistovi...
356
00:29:24,643 --> 00:29:27,304
- Nechcete si vydělat peníze?
- Ale jasně.
357
00:29:27,424 --> 00:29:29,732
Já si chci vydělat.
Můžu prodávat cokoliv.
358
00:29:30,371 --> 00:29:34,306
Dokážu prodat Ludes
klášteru jeptišek, co se pak vojedou.
359
00:29:34,426 --> 00:29:37,979
To je postoj! Dokážeš
prodat cokoliv? Prodej mi tohle pero.
360
00:29:38,029 --> 00:29:40,732
Dokážeš prodat cokoliv.
Tak dělej! Prodej mi tu tužku.
361
00:29:41,664 --> 00:29:45,222
- Můžu to dojíst? Ještě jsem
dneska nejed. - Brade, ukaž mu to.
362
00:29:45,710 --> 00:29:50,390
- Prodej mi tu tužku. Sleduj. Dělej.
- Chceš prodat to pero? - To je ono.
363
00:29:50,852 --> 00:29:54,336
- Ten prodá kurva všechno.
- Napiš mi na ubrousek jméno.
364
00:29:54,925 --> 00:29:58,552
- Nemám pero. - Přesně.
Dodávka na poptávku. - Vidíte?
365
00:29:58,672 --> 00:30:03,592
Vytváří potřebu. Aby někdo chtěl
koupit, co potřebuje. Chápeš?
366
00:30:03,712 --> 00:30:04,912
To je ono.
367
00:30:05,144 --> 00:30:08,999
- Všechny jeptišky jsou lesby.
- Co to meleš? - Přemýšlejte.
368
00:30:09,119 --> 00:30:14,307
- Nemůžou mít chlapy, takže...
- Počtvrtý. Dejte mi to. Kurva.
369
00:30:16,701 --> 00:30:19,551
Věděl jsem, že to nejsou
zrovna premianti Harvardu.
370
00:30:19,671 --> 00:30:23,568
Robbiemu Feinbergovi
trvalo pět let dokončit střední.
371
00:30:23,688 --> 00:30:26,716
Alden Kupferberg,
Mořská vydra, ani neabsolvoval.
372
00:30:26,836 --> 00:30:30,914
Chester Ming, zpustlý Číňan
myslel, že Jiu Jitsu je v Izraeli.
373
00:30:31,034 --> 00:30:35,120
Nejchytřejší z nich
byl Nicky Koskoff. Chodil na práva.
374
00:30:35,240 --> 00:30:38,750
Říkal jsem mu
"Rugrat" kvůli jeho otřesným vlasům.
375
00:30:39,281 --> 00:30:42,541
Ale dejte mi je
mladé, hladové a hloupé.
376
00:30:42,816 --> 00:30:45,594
A zakrátko z nich udělám boháče.
377
00:30:47,920 --> 00:30:52,080
- Bože. Jordane.
- Líbí se ti?
378
00:30:52,200 --> 00:30:56,260
- Nádhera.
- Nejsou to největší kameny na světě.
379
00:30:56,380 --> 00:30:59,069
- Ale jsou kvalitní.
- Nádhera.
380
00:31:00,346 --> 00:31:02,986
- Opravdu nádhera.
- Teda.
381
00:31:03,874 --> 00:31:06,052
- Co?
- Ten pohled znám.
382
00:31:06,885 --> 00:31:11,853
- Co je?
- Tyhle akcie, tyhle společnosti.
383
00:31:12,653 --> 00:31:16,633
- Jsou to mizerné společnosti?!
- Jo, jsou hrozné.
384
00:31:18,016 --> 00:31:23,534
- Neměj strach. Je to úplně legální.
- Já vím, ale oni si nic nevydělají, že?
385
00:31:24,948 --> 00:31:27,945
Občas ano, občas ne.
Víš, jak to chodí.
386
00:31:28,407 --> 00:31:31,016
Necítil by ses líp, kdybys to
prodával bohatým lidem,
387
00:31:31,136 --> 00:31:33,430
kteří si můžou
dovolit přijít o peníze?
388
00:31:35,283 --> 00:31:39,244
Samozřejmě, ale bohatí
nekupují penny stocks akcie.
389
00:31:40,052 --> 00:31:42,698
- Nekupují.
- Proč ne?
390
00:31:45,240 --> 00:31:48,273
Protože jsou moc chytří, proto.
391
00:31:48,393 --> 00:31:52,941
Kdo se vzděláním
by věřil téhle bandě kreténů?
392
00:31:53,061 --> 00:31:56,305
- Ať zavolá zpátky.
- Mám tu teď 5 tisíc!
393
00:31:56,425 --> 00:31:59,284
Ale co když
nebudou jako idioti?
394
00:31:59,404 --> 00:32:02,787
Co když je naučím,
jak prodávat lidem s penězi?
395
00:32:02,907 --> 00:32:07,146
Skutečnými penězi. Tak jsem
se rozhodl přebudovat společnost.
396
00:32:07,266 --> 00:32:12,370
Pánové,
vítejte ve Stratton Oakmont.
397
00:32:12,490 --> 00:32:17,384
Vy teď půjdete po jednom
procentu nejbohatších lidí Ameriky.
398
00:32:17,504 --> 00:32:19,506
Mluvím tu o velrybách.
399
00:32:19,626 --> 00:32:25,025
Moby zasraných Dickách. A tohle
tady je vaše nová harpuna.
400
00:32:25,747 --> 00:32:30,415
A já vás všechny naučím,
jak být zasraný kapitán Achab.
401
00:32:31,002 --> 00:32:35,340
- Chápete? - Kapitán kdo?
- Kapitán Achab. Z té...
402
00:32:36,464 --> 00:32:38,956
- Z té pitomé... - Knížky.
Z knihy, kreténe.
403
00:32:38,981 --> 00:32:43,829
- Zapoj mozek. - Vyser si.
- Poslouchejte, jsme nová společnost
404
00:32:43,949 --> 00:32:48,177
s novým jménem. Společnost,
které naši klienti mohou věřit.
405
00:32:48,997 --> 00:32:53,683
Které naši klienti mohou důvěřovat.
Společnost, jejíž kořeny
406
00:32:53,803 --> 00:32:58,144
jsou tak hluboko
ve Wall Street, že naši zakladatelé
407
00:32:58,264 --> 00:33:01,760
připluli na palubě lodi Mayflower
a vytesali jméno Stratton Oakmont
408
00:33:01,880 --> 00:33:05,608
do zatracenýho
Plymouthskýho kamene. Chápete?
409
00:33:06,265 --> 00:33:10,200
Uděláme tohle.
Jako první půjdeme po Disney, AT&T,
410
00:33:10,320 --> 00:33:12,836
IBM, exkluzívní
Blue chips akcie,
411
00:33:13,293 --> 00:33:17,054
Lidi tyhle firmy znají.
Jakmile je dostaneme,
412
00:33:17,279 --> 00:33:22,816
pustíme psa ze řetězu. Pink sheets,
penny stocks akcie. Vyděláme peníze.
413
00:33:23,310 --> 00:33:25,237
50% provize.
414
00:33:25,941 --> 00:33:31,240
Klíčem k vydělání peněz v takovéto
situaci je dostat se k tomu včas.
415
00:33:31,841 --> 00:33:36,502
Protože až o tom budete číst
ve Wall Street Journalu už bude pozdě.
416
00:33:37,247 --> 00:33:42,828
Čekejte. Čekejte.
Kdo promluví první, prohraje.
417
00:33:45,005 --> 00:33:49,767
Děkuji za zavolání.
Musím si to promyslet.
418
00:33:49,887 --> 00:33:52,747
A promluvit si se ženou.
Můžu vám zavolat zpátky?
419
00:33:52,867 --> 00:33:57,147
Neví, že? Musí si to promyslet. Musí si
promluvit se ženou, se zubní vílou.
420
00:33:57,267 --> 00:34:02,046
Je fuk, co kurva říkají.
Hlavní je, že vám nevěří.
421
00:34:02,603 --> 00:34:07,777
A proč by vám věřili, že?
Jste banda slizkých obchodníků. Takže.
422
00:34:08,308 --> 00:34:10,225
- Co řeknete?
- Vážně si myslíte,
423
00:34:10,345 --> 00:34:13,346
že když vám seženu
Union Carbide za 7 na 32...
424
00:34:13,466 --> 00:34:18,547
- Texas Instruments za 11 na 47.
- US Steel za 16 na 41.
425
00:34:18,667 --> 00:34:20,475
Neřekl byste mi, Chestere,
426
00:34:20,595 --> 00:34:23,772
sežeňte mi několik tisíc
akcií v Disney? Hned. Ale no tak.
427
00:34:23,892 --> 00:34:27,197
- Opravdu, Kevine?
- Já nevím, já vás neznám.
428
00:34:27,317 --> 00:34:32,698
- Vůbec vás neznám. - Souhlasím.
Neznáte mě a já neznám vás.
429
00:34:32,818 --> 00:34:36,659
- Tady je Alden Kupferberg.
- Robbie Feinberg. - Chester Ming.
430
00:34:36,779 --> 00:34:40,733
- Jsem senior viceprezident
ve Stratton Oakmont. - A chci být jeden
431
00:34:40,853 --> 00:34:43,383
- z nejlepších makléřů firmy příští rok.
- A tím se nestanu,
432
00:34:43,435 --> 00:34:46,800
- když se budu plést.
- Zníte jako..
433
00:34:46,920 --> 00:34:50,970
- Zníte upřímně. - Neučiní to
z vás boháče, ale ani chudáka.
434
00:34:51,090 --> 00:34:55,506
Tohle bude sloužit jako
měřítko pro budoucí obchod, Kevine.
435
00:34:55,626 --> 00:34:58,712
- Už v pohodě, Scotty?
- A pak budete vědět jistě,
436
00:34:58,832 --> 00:35:02,557
že jste konečně našli makléře
na Wall Street, kterému můžete věřit.
437
00:35:03,091 --> 00:35:07,871
A který vám může soustavně
vydělávat peníze. Zní to fér?
438
00:35:10,230 --> 00:35:12,044
No, ano.
439
00:35:13,077 --> 00:35:18,408
- Musím říct, že jsem zaujat.
Co myslíte? - Kevine.
440
00:35:19,615 --> 00:35:23,570
Dejte mi jednu šanci na Blue
chips akciích, na Kodaku.
441
00:35:24,319 --> 00:35:28,755
A věřte mi, Kevine,
jediný problém, který budete mít,
442
00:35:29,343 --> 00:35:32,884
že jste neinvestoval víc.
Zní to fér?
443
00:35:34,897 --> 00:35:36,097
Kruci.
444
00:35:39,640 --> 00:35:43,501
Moje žena se se mnou
asi rozvede, ale jdu do toho.
445
00:35:44,528 --> 00:35:49,576
- Skvělá volba, Kevine. Kolik chcete?
- Třeba 5 tisíc.
446
00:35:49,696 --> 00:35:52,347
- Co osm, Kevine?
- Tak deset.
447
00:35:52,532 --> 00:35:58,479
Deset? Skvělá volba. Kevine, nechte
mě to uzavřít, ozveme se s potvrzením.
448
00:35:58,599 --> 00:36:01,634
A vítejte v Stratton
Oakmont, Kevine.
449
00:36:01,754 --> 00:36:06,170
- Díky, dám si pivo. To je legrace.
- Klid, Kevine.
450
00:36:06,540 --> 00:36:08,266
Díky, Jordane, díky moc.
451
00:36:08,479 --> 00:36:11,114
Zasranej čurák.
452
00:36:16,382 --> 00:36:21,409
- Pitomec. - Jestli je něco,
o čem něco vím, tak jsou to aerolinky.
453
00:36:22,134 --> 00:36:25,778
A Cuchon Airlines
jsou budoucnost aerolinek.
454
00:36:25,898 --> 00:36:27,847
- Jsem Nicky Koskoff.
- Chester Ming.
455
00:36:27,967 --> 00:36:31,090
Jsem senior
viceprezident Stratton Oakmont.
456
00:36:31,210 --> 00:36:35,164
Opravdu je mi
líto vaší ztráty.
457
00:36:35,284 --> 00:36:38,658
- Kdy odešel? - Řekněme, že se
mýlím. A akcie spadnou o pár bodů...
458
00:36:38,778 --> 00:36:42,161
A slovy dědy, nechť Bůh nechá spočinout
jeho duši, máte zasranou spoustu peněz.
459
00:36:42,281 --> 00:36:46,056
Je to jako být na pitomém slunci,
ještě než slunce začne zářit. Chápete?
460
00:36:46,112 --> 00:36:49,628
- 8 tisíc akcií. - Ano!
- 25 tisíc. - Ano!
461
00:36:51,342 --> 00:36:55,240
To bylo velmi chytré rozhodnutí.
Předám vás kolegyni. Rhondo!
462
00:36:56,687 --> 00:36:59,871
- Rhondo! - Předám vás Andree.
- Viděl někdo Rhondu?
463
00:37:06,385 --> 00:37:08,143
Všichni máte dobrý týden?
464
00:37:10,201 --> 00:37:14,587
Konec měsíce.
28,7 milionu na brutto provizích.
465
00:37:14,919 --> 00:37:17,390
Všechny z Pink sheets!
466
00:37:19,538 --> 00:37:22,360
A na oslavu
při našem týdenním aktu hýření
467
00:37:22,386 --> 00:37:25,713
jsem nabídl naší
kolegyni Danielle Harrisonové
468
00:37:26,353 --> 00:37:30,038
10 tisíc, aby si oholila hlavu.
469
00:37:33,178 --> 00:37:36,237
Jo. Chcete to? Chcete to?
470
00:37:36,357 --> 00:37:40,455
Tak nechť holení začne!
471
00:37:40,575 --> 00:37:42,065
Oholit! Oholit!
472
00:37:42,185 --> 00:37:45,550
Oholit! Oholit! Oholit! Oholit!
473
00:37:47,973 --> 00:37:53,066
Danielle slíbila, že použije
těch 10 tisíc na prsní implantáty.
474
00:37:53,186 --> 00:37:56,987
Už má trojky,
ale chce zasraný pětky.
475
00:37:57,107 --> 00:37:59,427
No není tohle skvělá společnost?
476
00:38:02,149 --> 00:38:04,582
Tohle je nejlepší
společnost na světě?!
477
00:38:08,244 --> 00:38:12,649
Donnie, odpal to!
478
00:38:41,118 --> 00:38:42,633
Šampaňské!
479
00:38:46,721 --> 00:38:50,140
A holky!
480
00:39:39,831 --> 00:39:42,302
Začalo se o nás povídat.
481
00:39:43,482 --> 00:39:45,416
I na místech, kde jsem nechtěl.
482
00:39:55,204 --> 00:39:57,406
Netrvalo dlouho
a magazín Forbes,
483
00:39:57,439 --> 00:40:00,316
vlajková loď Wall Street,
o mně chtěl napsat článek.
484
00:40:00,436 --> 00:40:04,415
- Jak vidíte budoucnost
pro Stratton Oakmont? - Jedním slovem.
485
00:40:07,433 --> 00:40:09,810
- Diverzifikace.
- Dobře.
486
00:40:09,879 --> 00:40:13,170
- To stačí. Díky. Mám už dost.
- Fantastické. - Můžeme udělat fotku?
487
00:40:14,396 --> 00:40:17,157
To byla zkurvená kudla do zad.
488
00:40:17,277 --> 00:40:22,425
Ta potměšilá kurva.
Podívej. Říkají mi vlk Wall Street.
489
00:40:23,176 --> 00:40:26,898
- Máš hezký vlasy.
- Mám hezký vlasy. Jordan Belfort.
490
00:40:27,018 --> 00:40:32,160
Zní jako zvrácený Robin Hood,
co bere bohatým a dává sobě
491
00:40:32,280 --> 00:40:35,002
a jeho skupině makléřů. Čti.
492
00:40:35,122 --> 00:40:40,458
- Poslyš, nic takového jako špatná
publicita není. - Přečti si ten článek.
493
00:40:40,975 --> 00:40:44,670
Jordane, vypadáš skvěle.
Jsi ve velkém časopise.
494
00:40:44,790 --> 00:40:47,740
- Pane Belforte, dejte mi šanci.
- Podívejte se na můj životopis.
495
00:40:47,860 --> 00:40:51,372
- Pane, prosím!
- Podívejte se můj životopis!
496
00:40:52,259 --> 00:40:54,285
Klid!
497
00:40:55,897 --> 00:40:58,680
To ten článek ve Forbes.
Všichni pro vás chtějí pracovat.
498
00:40:58,800 --> 00:41:00,400
Co jsem říkala?
499
00:41:01,464 --> 00:41:04,255
Jestli chcete práci,
mluvte se mnou.
500
00:41:05,531 --> 00:41:08,022
Forbes ze mě udělal superhvězdu.
501
00:41:09,418 --> 00:41:13,682
Každý den ke mně chodila spousta
mladých lidí poblázněných penězi.
502
00:41:15,284 --> 00:41:19,588
Když jsme je najali, skončili z fleku
se školou a utratili všechny peníze
503
00:41:19,708 --> 00:41:22,460
za oblek od našeho krejčího.
504
00:41:22,580 --> 00:41:24,396
Děláte si srandu?!
505
00:41:24,733 --> 00:41:28,218
Doslova jsme ty
mladé lidi oblékali.
506
00:41:28,338 --> 00:41:32,238
A pak se objevil tenhle
kretén čmuchající okolo. Ale víte,
507
00:41:32,358 --> 00:41:34,688
vždycky když se v tomhle
světě někdo vyšvihne,
508
00:41:34,808 --> 00:41:37,736
tak se objeví někdo
snažící se ho stáhnout zas dolů.
509
00:41:39,372 --> 00:41:43,544
Během měsíců se firma zdvojnásobila,
přestěhovali jsme se do větších prostor.
510
00:41:50,673 --> 00:41:53,676
Byl to blázinec,
festival nenažranosti,
511
00:41:53,877 --> 00:41:57,712
s kokainem, testosteronem
a tělesnými tekutinami.
512
00:42:00,092 --> 00:42:05,673
Bylo to tak zlé, že jsem musel
zakázat sex od devíti do sedmi.
513
00:42:06,223 --> 00:42:08,050
A ani to nepomohlo.
514
00:42:08,594 --> 00:42:12,506
Šílenství začalo prvním
dnem, kdy jeden z makléřů,
515
00:42:12,626 --> 00:42:16,541
Ben Jenner, pokřtil výtah kouřením
od jedné obchodní asistentky.
516
00:42:17,173 --> 00:42:19,200
Jmenovala se Pam.
517
00:42:19,320 --> 00:42:24,169
Měla hustou kroutící
techniku při honění.
518
00:42:24,481 --> 00:42:29,019
Za měsíc jsme se s Donniem rozhodli si
s ní střihnout trojku v sobotu odpo,
519
00:42:29,050 --> 00:42:31,703
zatímco naše ženy
nakupovaly šaty na Vánoce.
520
00:42:32,141 --> 00:42:34,971
Ben si ji vzal, což je úžasné,
521
00:42:35,091 --> 00:42:38,189
když si uvědomíte,
že vykouřila každého chlapa v kanclu.
522
00:42:38,831 --> 00:42:41,540
Dostal deprese
a zabil se za tři roky poté.
523
00:42:42,072 --> 00:42:46,139
Najal jsem svého tátu Maxe,
aby udržoval pořádek jako vymahač.
524
00:42:46,477 --> 00:42:48,773
Gestapo Strattonu.
525
00:42:49,880 --> 00:42:52,777
Říkali jsme mu "Šílený
Max" kvůli jeho povaze.
526
00:42:52,897 --> 00:42:57,197
Kterou dokázalo vytočit i něco
tak neškodného jako zvonění telefonu.
527
00:42:58,230 --> 00:43:03,141
Kdo má kurva tu drzost
sem volat v úterý v noci?
528
00:43:03,712 --> 00:43:06,341
- Sakra!
- Přijdeš o to.
529
00:43:06,723 --> 00:43:11,561
Řekni mi něco, co nevím!
Čekám na ten pořad celej tejden!
530
00:43:11,755 --> 00:43:17,226
- A kurva musím... Ahoj Gene, jak je?
- Ale jakmile zvednul telefon,
531
00:43:17,346 --> 00:43:20,749
- nasadil ten svůj divný britský akcent.
- Gene, to bude skvělé.
532
00:43:21,675 --> 00:43:25,264
- Bylo to bizarní.
- Zasranej debil!
533
00:43:25,333 --> 00:43:28,198
- Zavěsil a byl zas Šílený Max.
- Přišel jsi o to.
534
00:43:29,168 --> 00:43:34,538
- Sakra! Co se stalo?
- Zjistil, že to byla sestra jeho matky.
535
00:43:34,658 --> 00:43:38,382
- Kdo?! Kdo?
- Ta hlavní postava. Přece víš.
536
00:43:38,502 --> 00:43:40,152
Byla to sestra jeho matky.
537
00:43:40,272 --> 00:43:41,472
Je mrtvá.
538
00:43:42,762 --> 00:43:46,286
Samozřejmě Šílený Max nemusel
vědět všechno, co ve Strattonu děláme.
539
00:43:46,406 --> 00:43:50,178
Bude tam velkej cíl.
Vypustí se a připlácnou se.
540
00:43:50,298 --> 00:43:54,691
Střed terče je nápis s dolarem. Kdo se
dostane ke středu, dostane víc bodů.
541
00:43:54,811 --> 00:44:00,116
Promysleme si to. Co když
se zraní, co se stane? Co pak?
542
00:44:00,236 --> 00:44:04,587
Nemyslím, že se mu něco stane,
mají nadpřirozené schopnosti.
543
00:44:04,856 --> 00:44:08,056
- Nedívejte se mu do očí.
- Nedívat se mu do očí?!
544
00:44:08,176 --> 00:44:11,942
- To je pravda. Taky jsem to slyšel.
- Jsou zmatení. Pochopí to špatně.
545
00:44:12,062 --> 00:44:15,464
Musíš se dívat na bradu.
Jako teď já na tebe, jenom na bradu.
546
00:44:15,584 --> 00:44:18,623
- Jako bys na mě zíral,
ale to ne, viď? - Jsou jako Mona Lisa.
547
00:44:18,743 --> 00:44:22,910
Vyhledávají oční kontakt,
ať stojíš v místnosti kdekoliv.
548
00:44:23,030 --> 00:44:28,022
Jsou limity, co s ním můžeme dělat.
Můžeme na něj házet sračky, jídlo,
549
00:44:28,142 --> 00:44:32,647
- banány. - Co bych nedělal
je říct mu, ať vytáhne ptáka
550
00:44:32,767 --> 00:44:35,550
a nechat
nějakou holku ho laskat.
551
00:44:35,670 --> 00:44:40,343
To necháme být. Ale ten chlap
je jako stvořený na házení na terč.
552
00:44:40,463 --> 00:44:44,493
Ano. To je jejich dar.
Jsou uzpůsobení na házení jako šipky.
553
00:44:44,613 --> 00:44:49,135
- Mají váhu vepředu. Jako šipka.
Kvůli přesnosti. - Můžeme s ním koulet?
554
00:44:49,255 --> 00:44:54,604
- To spíš jeho brácha, Robbie, ten je
bowlingová koule. - Dáte mu skateboard.
555
00:44:54,724 --> 00:44:57,801
- A pošlete ho uličkou.
- To je zajímavý.
556
00:44:57,921 --> 00:45:02,312
- Můžeme ho mít? - Můžeme taky,
ale tady se píše, že tenhle ukáže péro.
557
00:45:02,432 --> 00:45:06,551
Mimochodem, jsou zarputilí,
musíte s nimi být opatrní.
558
00:45:06,671 --> 00:45:12,288
- Bezpečnost na prvním místě. - Chci,
aby byl někdo poblíž s uspávačkou.
559
00:45:12,408 --> 00:45:15,552
- Takže chceš...
- Taser. - Vzduchovku, možná.
560
00:45:15,621 --> 00:45:18,685
Vzduchovka je zraní.
Chci jen, aby odpadli.
561
00:45:18,805 --> 00:45:24,343
Ať máme možnost vybruslit. Když to
budeme brát jako cirkusové číslo,
562
00:45:24,463 --> 00:45:27,493
jsme v suchu. Jako ti
provazochodci, hodně z nich zařvalo.
563
00:45:27,613 --> 00:45:32,341
- Nikdy nikoho nežalovali. - Musíte mít
na zřeteli, že tihle jsou drbny.
564
00:45:32,529 --> 00:45:36,214
- Slezou se a drbou. - Dobrej postřeh.
- A poslední věc, co potřebujeme je,
565
00:45:36,334 --> 00:45:40,576
aby se sčuchli, říkali, dělali si z nás
legraci. To by Stratton vypadal zle.
566
00:45:40,696 --> 00:45:43,054
Proto tě mám rád.
Myslíš na takový kraviny.
567
00:45:43,174 --> 00:45:46,449
Budeme se k tomu
chovat jako k jednomu z nás.
568
00:45:46,569 --> 00:45:49,534
Jeden z nás.
Jeden z nás.
569
00:45:49,654 --> 00:45:55,054
Je to jeden z nás. Jeden z nás.
Je to jeden z nás. Jeden z nás.
570
00:45:55,174 --> 00:45:58,417
Jordane! Jde sem tvůj táta.
Něco s American Express účtem.
571
00:45:58,537 --> 00:46:00,921
- Můžeš ho poslat pryč?
- Polib mi prdel.
572
00:46:01,041 --> 00:46:03,301
Ne, vážně! Kurva!
573
00:46:06,550 --> 00:46:11,380
- Už jde. Předstírejte něco.
- Myslím, že...
574
00:46:11,500 --> 00:46:15,778
430 tisíc dolarů
za měsíc, Jordane?
575
00:46:15,898 --> 00:46:20,047
Čtyři sta zasranejch
třicet tisíc zasranejch dolarů!
576
00:46:20,167 --> 00:46:23,733
- Za jeden zasranej měsíc!
- Ahoj. To jsou obchodní výdaje. Klid.
577
00:46:23,853 --> 00:46:27,193
Obchodní výdaje?
Podívej se na to!
578
00:46:27,313 --> 00:46:32,636
- 26 tisíc dolarů za pitomou večeři!
- To můžu vysvětlit.
579
00:46:32,756 --> 00:46:35,148
Měli jsme tu klienta. Od Pfizera.
580
00:46:35,268 --> 00:46:39,227
- Porter House, Argentina.
- Museli jsme koupit drahé šampaňské.
581
00:46:39,347 --> 00:46:41,742
A ty tvoje pitomé
přílohy. Povídej.
582
00:46:41,862 --> 00:46:46,738
- Jo, ty přílohy...
- 26 tisíc dolarů za přílohy?
583
00:46:46,858 --> 00:46:52,565
- To léčí rakovinu?
- Ano, léčí. Proto byly tak drahé.
584
00:46:52,685 --> 00:46:58,453
- Zmlkni. - Myslím to vážně. - Mlč.
- A co má být kurva EJ Entertainment?
585
00:46:59,556 --> 00:47:03,490
- No, to je... - Jo,
Jordane, co to je? - Jak to popsat?
586
00:47:03,610 --> 00:47:07,372
- Jordane, co je to? - Jsou to
zkurvený prostitutky. - Já vím.
587
00:47:07,492 --> 00:47:11,589
- Je to tak.
- Nevystihnul jsem to přesně? - Ano.
588
00:47:11,709 --> 00:47:15,054
Ale nic z toho
je na mě. To je na ně.
589
00:47:15,174 --> 00:47:18,689
- My? - Já to nebyl.
Tak mu to vysvětlete!
590
00:47:18,809 --> 00:47:21,301
To všechno je vaše.
Tady to všechno.
591
00:47:21,363 --> 00:47:25,467
- Berňák to umožňuje
odepsat z daní. - Kecáš!
592
00:47:25,587 --> 00:47:28,665
- Kecáš!
- Nekecám! - Kecáš!
593
00:47:28,785 --> 00:47:32,403
- Nekecám!
- Kecáš! To není pravda.
594
00:47:32,523 --> 00:47:36,992
Vím, že jsi naštvanej kvůli tý večeři,
protože jsme utratili moc peněz,
595
00:47:37,112 --> 00:47:40,003
- ale nekecám.
- Kecáš! Vím, jak to je.
596
00:47:40,123 --> 00:47:43,121
Kecá. Je to tak. Máš pravdu.
597
00:47:43,241 --> 00:47:46,430
Jsem takhle blízko.
Jsem takhle blízko.
598
00:47:46,550 --> 00:47:49,837
- Vždyť to říkám.
Trochu se otevři, Maxi. - Zabije tě.
599
00:47:49,893 --> 00:47:52,677
Proč se držíš zpátky? Maxi.
600
00:47:52,797 --> 00:47:55,162
- Proč se držíš zpátky?
- Mám tě dost. - Padej odsud!
601
00:47:55,207 --> 00:47:56,974
Ne, ne, přestaň!
602
00:47:57,511 --> 00:48:00,016
- Padej.
- Jaká děvka bere kreditku?
603
00:48:00,136 --> 00:48:03,457
- Bohatá. - Ve Strattonu
byly tři druhy šlapek.
604
00:48:03,577 --> 00:48:05,865
Blue chips. Modelky.
605
00:48:05,985 --> 00:48:08,784
Stály 300-500 dolarů
a musel jsi mít kondom,
606
00:48:08,904 --> 00:48:12,473
když jsi jim nedal štědré spropitné.
Což jsem samozřejmě vždycky dal.
607
00:48:12,593 --> 00:48:18,248
Pak tu byla střední třída, byly hezké,
ale ne skvělé, ty stály 200-300 babek.
608
00:48:18,479 --> 00:48:22,527
A pak tu byly Pink sheets, špíny.
Stály stovku a míň.
609
00:48:22,647 --> 00:48:26,064
A když jsi neměl kondom, musel jsi
dostat injekci penicilinu další den
610
00:48:26,133 --> 00:48:29,530
a doufat, že ti neupadne péro.
Ne, že bysme je neprcali taky.
611
00:48:29,974 --> 00:48:31,324
Věřte mi. Prcali.
612
00:48:32,916 --> 00:48:36,583
- Zas ta vyhřezlá plotýnka.
- Vím, co to je. Moc toho...
613
00:48:37,510 --> 00:48:41,144
S EJ Entertainment.
Jak to máš doma?
614
00:48:41,607 --> 00:48:45,487
Není to nejlepší. Víš, ona prostě...
Víš, co mám na mysli?
615
00:48:46,169 --> 00:48:51,199
Je to jako vůně, která tě
vábí a postupně vyprchává.
616
00:48:51,319 --> 00:48:55,362
- To se dá čekat.
- Dá čekat? - Je to manželství.
617
00:48:55,482 --> 00:49:00,887
My s matkou jsme spolu dlouho. Myslíš,
že hupsneme do postele každé dvě minuty?
618
00:49:01,236 --> 00:49:04,577
- Tak to nefunguje. - Mám ji rád.
Chci zůstat ženatý, tati, ale...
619
00:49:05,484 --> 00:49:09,125
Je to šílené. Měl bys vidět
některé z těch holek. Bože.
620
00:49:10,189 --> 00:49:12,644
Jsou... A ty věci, co dělají.
621
00:49:12,913 --> 00:49:16,898
- To je úplně jiná liga.
- Opravdu? - A všechny jsou vyholený.
622
00:49:17,018 --> 00:49:20,715
- Nekecej! - Všechny.
- Děláš si prču? Žádný chlupy?
623
00:49:20,927 --> 00:49:23,285
- Holý jako dětátko.
- Žádný chlupy? - Žádný chlupy.
624
00:49:23,405 --> 00:49:26,076
- Bože. - Já vím.
Z týdne na týden.
625
00:49:26,196 --> 00:49:31,068
- Nikdo tam nic neměl. - To je
novej svět. - Holý od obočí dolů.
626
00:49:31,842 --> 00:49:35,258
- Nic. Jako od laseru.
- Celej novej svět.
627
00:49:35,846 --> 00:49:40,682
- Narodil jsem se moc brzy.
- Nikdy se mi chlupy nelíbily.
628
00:49:41,008 --> 00:49:43,016
- Opravdu?
- Jo. - Mně nevadí.
629
00:49:43,781 --> 00:49:47,139
Tati, nechci,
abys z toho vyšiloval.
630
00:49:47,259 --> 00:49:50,038
Jak nemám vyšilovat?
Co ti pitomci, co pro tebe dělají?
631
00:49:50,158 --> 00:49:53,772
Vím, že jsou pitomci,
ale chci, aby žili jako já. Chápeš?
632
00:49:53,892 --> 00:49:56,608
- Žili jako já.
- Jordy.
633
00:49:56,728 --> 00:50:00,274
Víš, jednou na to doplatíš.
634
00:50:02,702 --> 00:50:05,255
- Díváš se na mě,
jako bych byl blázen. - Blázen?
635
00:50:05,921 --> 00:50:10,607
- Tohle je obscénní.
- Bylo to obscénní. V normálním světě.
636
00:50:11,333 --> 00:50:13,166
Ale kdo by chtěl žít tam?
637
00:50:14,543 --> 00:50:17,365
Je načase to pěkně rozjet!
638
00:50:20,095 --> 00:50:26,095
Stáváme se legendou
na Wall Street!
639
00:50:27,020 --> 00:50:30,737
Máme tu plány.
Vyzvedněme tuhle společnost
640
00:50:30,857 --> 00:50:34,709
do zkurvené stratosféry.
641
00:50:36,900 --> 00:50:39,547
Wolfie! Wolfie!
642
00:50:42,750 --> 00:50:46,873
Ser na Merrill Lynch. Proč by nás
pořád měli připravovat o peníze.
643
00:50:48,028 --> 00:50:52,105
To byl náš další velký krok. Najít
firmy, které chtějí vstoupit na burzu.
644
00:50:52,395 --> 00:50:56,675
IPO. Byla to jediná cesta, aby píčusové
na Wall Street si o nás přestali myslet,
645
00:50:56,740 --> 00:50:58,946
že jsme břídilové.
646
00:50:59,066 --> 00:51:02,098
- Máme Arncliffe International.
- Byli jsme trochu jiní.
647
00:51:02,218 --> 00:51:05,862
Rádi jsme se zřídili,
jak nejvíc to šlo, během našich schůzek.
648
00:51:05,982 --> 00:51:08,483
Abychom podpořili naše myšlení.
649
00:51:08,603 --> 00:51:12,003
Proto jsme polykali tyhle
pilulky, jako by to byly M&Ms.
650
00:51:15,009 --> 00:51:18,285
Vlastníme ty zasraný společnosti.
Vlastníme ty společnosti.
651
00:51:18,405 --> 00:51:22,000
Víte, co to je za pilulku?
Povím vám to. Počkat.
652
00:51:22,627 --> 00:51:27,020
Vypadá to, že ty pilulky teď
zapracovaly na Donniem.
653
00:52:00,431 --> 00:52:04,652
Quaaludes, neboli Ludes,
jak se jim taky říkalo,
654
00:52:04,971 --> 00:52:10,276
byly vyvinuty v roce
1951 indickým doktorem, z Indie,
655
00:52:10,452 --> 00:52:15,613
jako sedativum. Byly předepisovány
hospodyňkám ve stresu s poruchou spánku.
656
00:52:16,395 --> 00:52:21,957
Ale brzy někdo přišel na to,
že když odoláte spánku jen 15 minut,
657
00:52:22,392 --> 00:52:24,381
pěkně vás to zdroguje.
658
00:52:25,320 --> 00:52:28,698
Netrvalo dlouho a lidi
je začali samozřejmě zneužívat.
659
00:52:28,967 --> 00:52:33,756
V roce 1982 je americká vláda
zakázala spolu se zbytkem světa.
660
00:52:34,625 --> 00:52:38,736
Což znamenalo, že jich zbýval
jen omezený počet. Bez prdele.
661
00:52:39,174 --> 00:52:43,322
Nedaly se ani koupit.
A lidi byli v hajzlu.
662
00:52:44,125 --> 00:52:47,762
- Co je?
- Steve Madden. - Steve Madden.
663
00:52:48,565 --> 00:52:50,818
- Steve.
- Steve.
664
00:52:51,168 --> 00:52:52,864
Pamatujete tyhle reklamy?
665
00:52:52,984 --> 00:52:56,671
Ty dívčiny s velkýma hlavama,
velkýma očima a neforemnýma botama?
666
00:52:56,791 --> 00:53:00,745
- Můj přítel ze školy Steve Madden.
- Má kamaráda ze školy Steva Maddena.
667
00:53:00,865 --> 00:53:03,712
Steve Madden byl
někdo v oboru ženských bot.
668
00:53:03,832 --> 00:53:06,916
A celá Wall Street ho
chtěla dostat pod svoje křídla.
669
00:53:07,036 --> 00:53:08,240
Pokračuj.
670
00:53:08,360 --> 00:53:10,998
- Hádejte, kdo s ním vyrůstal?
- Ženské boty.
671
00:53:11,118 --> 00:53:15,083
- Ženské boty.
- Můj viceprezident.
672
00:53:15,203 --> 00:53:18,285
- Ženské boty.
- Donnie Azoff.
673
00:53:18,817 --> 00:53:20,775
- Steve Madden.
- Steve. - Steve.
674
00:53:21,420 --> 00:53:24,567
- Steve.
- Pojď se podívat na tu babu.
675
00:53:24,687 --> 00:53:26,689
Podívejte.
676
00:53:31,669 --> 00:53:34,532
Kdyby byla moje sestra,
prcal bych ji.
677
00:53:34,652 --> 00:53:37,612
Nechal bych ji,
aby mě nakazila AIDS.
678
00:53:37,732 --> 00:53:39,923
Chcete vidět vlka,
jak se s tím vypořádá?
679
00:53:42,309 --> 00:53:44,391
- Je to kočka.
- Cristy.
680
00:53:50,509 --> 00:53:53,081
- Jordane, tohle je moje
kamarádka Naomi. - Ahoj.
681
00:53:53,201 --> 00:53:55,105
- Naomi?
- Ráda vás poznávám.
682
00:53:55,225 --> 00:53:58,464
- Naomi, těší mě.
- Je to tu skvělé.
683
00:53:58,782 --> 00:54:02,005
- Ještě jsem nebyla
v takovém velkém domě. - Opravdu?
684
00:54:02,125 --> 00:54:04,613
- Je tu krásná pláž.
- Blair Hollingsworth.
685
00:54:05,777 --> 00:54:09,988
- Těší mě. Takže Blair, jo?
- Jo. - Jezdíte ráda na vodním skútru?
686
00:54:10,309 --> 00:54:13,831
- Nikdy jsem na něm nejela.
- Nikdy? - Nikdy.
687
00:54:13,951 --> 00:54:17,661
- Nikdy jste nejezdila na vodním skútru?
- Kolikrát se zeptáte? Nejezdila.
688
00:54:18,737 --> 00:54:21,718
- Možná ještě párkrát.
- Dobře.
689
00:54:24,079 --> 00:54:26,638
- Ahoj. Jsem Hildy.
Těší mě. - Ahoj.
690
00:54:27,132 --> 00:54:31,366
- Jordane, Teresa potřebuje pomoc.
- Řekni jí, že jsem tam hned.
691
00:54:31,486 --> 00:54:34,237
- Proč jí to neřekneš sám?
- S někým tu mluvím.
692
00:54:34,357 --> 00:54:37,404
- Jsem snad tvoje sekretářka?
- Myslím, že bychom měli jít.
693
00:54:37,524 --> 00:54:40,408
- Počkejte. Kam jdete?
- Máme být na dalších dvou párty.
694
00:54:40,528 --> 00:54:44,056
- Můžeme zůstat na drink.
- Jo, zůstaňte na drink. - Musíme jít.
695
00:54:44,176 --> 00:54:48,458
- Zůstaňme. - Co je za problém?
- Musíme jít. - Je perfektní.
696
00:54:49,140 --> 00:54:53,296
- Máte ráda šampaňské? - Je perfektní.
- Donnie, co to kurva děláš?
697
00:55:02,823 --> 00:55:05,143
Lidi, omluvte mého přítele.
698
00:55:05,263 --> 00:55:08,185
- Jordane, musíš ji opíchat. Je skvělá.
- Vypadni odsud!
699
00:55:08,305 --> 00:55:09,505
Jo, Donnie.
700
00:55:11,161 --> 00:55:14,821
Nech ho to dodělat, Hildy.
To je neslušný.
701
00:55:20,360 --> 00:55:24,904
- Bay Ridge. To je u Staten Islandu, ne?
- V Brooklynu, přes most Verrazano.
702
00:55:25,024 --> 00:55:27,945
- Oblast pro horečku sobotní noci.
- Přesně tak. Italsko-americká.
703
00:55:28,483 --> 00:55:31,411
Říkáme, že Verrazano
je most na naše území.
704
00:55:31,818 --> 00:55:34,809
- Takže jste Italka?
- Ze strany otce.
705
00:55:34,990 --> 00:55:39,227
Mám v sobě taky holandskou, německou
a anglickou krev. Pouliční směska.
706
00:55:39,971 --> 00:55:43,835
- Pouliční směska.
- Ano. Mám rodinu v Londýně.
707
00:55:43,955 --> 00:55:49,056
Moji tetu Emmu. Je skvělá.
Je kovaná Angličanka. Opravdová dáma.
708
00:55:49,367 --> 00:55:51,708
- To to vysvětluje.
- Vysvětluje co?
709
00:55:51,828 --> 00:55:56,728
Vás. Jste vévodkyně.
Vévodkyně z Bay Ridge.
710
00:55:59,994 --> 00:56:02,822
Promiňte, můžu dostat brčko?
711
00:56:04,722 --> 00:56:05,922
Děkuji.
712
00:56:08,971 --> 00:56:13,754
Byla jsem trochu překvapená,
že jste požádal Cristy o mé číslo.
713
00:56:15,531 --> 00:56:16,731
A proč?
714
00:56:18,566 --> 00:56:19,992
Nejste ženatý?
715
00:56:22,970 --> 00:56:25,842
Ženatí nemůžou mít kamarády?
716
00:56:28,239 --> 00:56:29,547
Budeme kamarádi?
717
00:56:30,980 --> 00:56:33,495
Ano. Nechcete
být moje kamarádka?
718
00:56:37,996 --> 00:56:39,593
Nebudeme kamarádi.
719
00:56:48,682 --> 00:56:51,298
A přes noc pracuji
na mých designových návrzích.
720
00:56:51,418 --> 00:56:53,682
Mám kolekci
ženského spodního prádla.
721
00:56:53,802 --> 00:56:56,551
Živůtky, kalhotky.
722
00:56:57,961 --> 00:57:01,546
Navrhuje taky
ženské kalhotky. Bože.
723
00:57:12,099 --> 00:57:15,360
No tak, Jordane, vymysli způsob,
jak se s ní dostat do bytu.
724
00:57:20,241 --> 00:57:22,349
Nechcete zajít na čaj?
725
00:57:24,101 --> 00:57:26,529
Čaj, jo. Horkej čaj.
726
00:57:26,904 --> 00:57:28,737
- Jo?
- Zní to skvěle.
727
00:57:28,857 --> 00:57:31,267
Čaj? No jasně,
že jsem chtěl jít na čaj.
728
00:57:31,839 --> 00:57:35,061
- Darjeeling. Šípkový.
Něco takového. - Jistě.
729
00:57:35,719 --> 00:57:37,564
Rocky. Kdo je to?
730
00:57:37,684 --> 00:57:40,387
- Kdo je to? Pozdrav, Rocky.
- Ahoj, zlatíčko.
731
00:57:41,003 --> 00:57:44,948
- Dobře. - Zapalte oheň.
Hned jsem zpátky.
732
00:57:45,507 --> 00:57:47,103
- Jo. Oheň.
- Jistě.
733
00:57:51,032 --> 00:57:52,890
Líbí se mi ten obraz, je...
734
00:57:59,461 --> 00:58:01,966
Bože, pomoz mi.
Jak mám tu holku opíchat?
735
00:58:05,940 --> 00:58:09,589
- Jste v pořádku? - Jo.
Jenom se tady snažím rozdělat oheň.
736
00:58:13,498 --> 00:58:14,922
Zavolej domů - Teresa
737
00:58:15,042 --> 00:58:18,269
Vypadni. Nezapleť se.
Běž domů za ženou.
738
00:58:28,335 --> 00:58:33,409
Jak jste asi uhádli,
vyšukal jsem jí mozek z hlavy.
739
00:58:33,529 --> 00:58:34,729
Ježíši.
740
00:58:37,614 --> 00:58:39,414
Po celých jedenáct vteřin.
741
00:58:50,227 --> 00:58:53,203
- Udělal ses?
- No jo.
742
00:58:54,720 --> 00:58:57,516
- A co ty?
- Ne. - Ne?
743
00:58:58,006 --> 00:59:01,178
Dobře. Pořád mi stojí.
Dej mi chvilku.
744
00:59:02,473 --> 00:59:03,673
Jistě.
745
00:59:04,275 --> 00:59:07,452
Pojď, pojď.
746
00:59:16,837 --> 00:59:19,090
- Bože.
- Odprejskni, Rocky.
747
00:59:19,210 --> 00:59:22,318
- Ošklivej pejsek.
- Dej mu sušenku. - Dobrý.
748
00:59:22,438 --> 00:59:25,727
- Pokračuj.
- Běž si hrát, Rocky.
749
00:59:28,765 --> 00:59:30,934
- Jsi blázen.
- Nemohl jsem se jí nabažit.
750
00:59:30,979 --> 00:59:33,804
Její kundička byla
pro mě jako heroin.
751
00:59:33,924 --> 00:59:36,050
Nebylo to jenom o sexu.
752
00:59:36,170 --> 00:59:39,986
Měli jsme se rádi.
Měli jsme společné zájmy.
753
00:59:46,194 --> 00:59:49,078
- Dáme si vláček.
- Jo. - Vydrž.
754
00:59:55,917 --> 00:59:59,341
Jo. Jo. Jo.
755
01:00:05,879 --> 01:00:08,485
Dáme to sem všechno.
756
01:00:10,505 --> 01:00:11,705
Do prdele.
757
01:00:23,520 --> 01:00:25,430
Padej z toho zasranýho auta!
758
01:00:27,265 --> 01:00:29,698
Hajzle! Kurva!
759
01:00:31,181 --> 01:00:33,052
Klid, zlato, klid.
760
01:00:33,172 --> 01:00:36,908
- Ty sráči!
- Přestaň!
761
01:00:37,383 --> 01:00:39,098
- Prosím.
- Ta děvka.
762
01:00:40,383 --> 01:00:43,211
- Co tady děláš? Myslel jsem...
- Ta děvka z párty? - Bože.
763
01:00:43,331 --> 01:00:45,909
- Co to s tebou je?
- Myslel jsem, že jsi na pláži.
764
01:00:46,029 --> 01:00:49,051
- Nevěděl jsem, že se tady objevíš.
- Tak tady seš?
765
01:00:49,171 --> 01:00:53,543
- S tou děvkou z párty? Jak jsi mohl?
- Myslel jsem, že jsi v domě na pláži.
766
01:00:53,663 --> 01:00:56,715
- Kdo vůbec jsi, Jordane?
- Poslouchej.
767
01:00:56,835 --> 01:00:59,192
Jsi úplně jiný člověk.
768
01:00:59,312 --> 01:01:03,970
Udělal jsem chybu.
Nevím, co říct. Omlouvám se.
769
01:01:04,727 --> 01:01:06,781
- Omlouvám se.
- Tohle chceš?
770
01:01:17,425 --> 01:01:18,625
Miluješ ji?
771
01:01:24,629 --> 01:01:25,829
Odpověz.
772
01:01:47,601 --> 01:01:48,901
Cítil jsem se strašně.
773
01:01:50,579 --> 01:01:54,064
O tři dny jsem požádal
o rozvod a začal s Naomi bydlet.
774
01:01:58,910 --> 01:02:02,305
Říkejte si, co chcete,
vévodkyně měla styl.
775
01:02:02,425 --> 01:02:05,649
Přivedla dekorátora, předělala
celé místo ve stylu feng shui.
776
01:02:05,769 --> 01:02:10,060
Dokonce najala gaye komorníka.
Ten chlap byl chytrý, sofistikovaný,
777
01:02:10,180 --> 01:02:12,563
profesionál,
opravdu, opravdu skvělý.
778
01:02:12,683 --> 01:02:13,883
Jasmín?
779
01:02:14,069 --> 01:02:17,032
Ano, pane.
Chtěl jsem vás dnes ohromit.
780
01:02:17,152 --> 01:02:20,547
- Velmi dobře. Skvělý nos.
- Kdyby nebylo tohohle.
781
01:02:25,822 --> 01:02:27,022
Proboha!
782
01:02:29,128 --> 01:02:31,680
Dobrý den. To je už středa?
783
01:02:34,152 --> 01:02:37,490
Co to kurva?! To je v hajzlu!
784
01:02:37,610 --> 01:02:40,795
Musel myslet, že budeme
v Hamptons přes víkend.
785
01:02:40,915 --> 01:02:44,773
- Kde to dělali? V ložnici?
- Všude. Byli tam dva chlapi na stole.
786
01:02:44,893 --> 01:02:48,120
- Tady byli další.
A tady byli čtyři. - Bože.
787
01:02:48,240 --> 01:02:52,457
- Ty to myslíš vážně. Tady? Proč jsi
mi to neřekla? - Je to ještě horší.
788
01:02:54,167 --> 01:02:58,083
- Potom, co odešli, jsem
zkontrolovala byt. - A co?
789
01:02:58,203 --> 01:03:01,487
- Co je, zlato?
- Kde jsou moje peníze?
790
01:03:01,607 --> 01:03:04,675
- Nevím.
- Kde jsou ty zasraný peníze?
791
01:03:04,795 --> 01:03:07,463
Nevím, kde máte peníze.
Nic jsem neudělal.
792
01:03:07,583 --> 01:03:12,726
- Kecá. Lže!
- Začneme od začátku.
793
01:03:12,846 --> 01:03:16,640
- Pozval jste si kámoše. - Ano. - Jedna
věc vedla k další. Věci se vymkly.
794
01:03:16,760 --> 01:03:21,714
To chápeme. Jsme sami zvrhlíci.
Podívejte se na nás.
795
01:03:21,834 --> 01:03:25,057
Ztratily se mi peníze z bytu.
Z šuplíku s ponožkami.
796
01:03:25,177 --> 01:03:28,753
- Jak říkám, nevím nic o těch penězích.
- Začneme od začátku. Kdo přišel?
797
01:03:28,873 --> 01:03:31,815
Byl to normálka. Věděl jsem,
že se vrátíte domů až další den.
798
01:03:31,935 --> 01:03:35,166
A všechno bude v cajku.
A při snídani jsem měl trochu špičku.
799
01:03:35,286 --> 01:03:38,277
Měl jsem radost. Dal jsem
si vajíčka, trochu zmrzliny.
800
01:03:38,397 --> 01:03:41,514
A řekl si, kdo z mých přátel
má rád zmrzlinu. Kámoš Rudy.
801
01:03:41,634 --> 01:03:44,686
- Zavolal jsem Rudymu.
- Kdo je Rudy?
802
01:03:46,182 --> 01:03:49,490
- Vy víte, kdo je Rudy. No tak.
- Ty to víš? - Nic nevím.
803
01:03:49,610 --> 01:03:52,875
- Kdo je Rudy? Nikoho takovýho neznám.
- Minulý měsíc, Lollipop klub.
804
01:03:52,995 --> 01:03:55,806
- Víte, kdo byl Rudy. Ten,
co tancoval. - Ty znáš Rudyho?
805
01:03:55,926 --> 01:03:59,854
Já... nic... nikoho
neznám, co tím myslíš?
806
01:03:59,974 --> 01:04:04,523
- Byl v Lollipop klubu? - Ano, to byl.
Na scéně. Se všemi vyváděl.
807
01:04:04,643 --> 01:04:08,851
Byl jsem na kaši. Rád tancuju. Možná
jsem ho potkal. Vídám spoustu lidí.
808
01:04:08,971 --> 01:04:13,193
Poslouchej. 50 tisíc dolarů
mi zmizelo se šuplíku s ponožkami.
809
01:04:13,313 --> 01:04:15,960
- Šperky mé přítelkyně.
- Nevím, kdo je Rudy.
810
01:04:16,080 --> 01:04:18,950
- Co to kurva! - Tvůj teplej
kámoš Rudy mi šlohnul prachy?!
811
01:04:19,070 --> 01:04:20,630
Vzal? Odpověz?
812
01:04:20,750 --> 01:04:23,254
Už to chápu.
813
01:04:23,374 --> 01:04:26,139
Je to ta věc s gayi.
U vás všech.
814
01:04:26,259 --> 01:04:29,981
Myslíš, protože jsi homouš?
Můj bratránek je teplouš.
815
01:04:30,101 --> 01:04:32,746
Jezdím s jeho klukem
na dovolenou. Miluju teplouše.
816
01:04:32,866 --> 01:04:35,234
Měl jsi to na starosti.
Mě nikdo okrádat nebude.
817
01:04:35,354 --> 01:04:37,343
Mám rád teplouše.
Nemám rád tebe.
818
01:04:37,463 --> 01:04:42,471
Měl jsi najmout Mexikánce jako já.
A ty jsi najal takovýho sráče.
819
01:04:47,816 --> 01:04:51,767
- Mluv, sráči!
- Pustím tě, hovado. - Kde je to?
820
01:04:51,887 --> 01:04:56,280
Chester a Toby vlítli
na Nicholase jako Jakuza. Byli šílení.
821
01:04:56,489 --> 01:04:57,693
Děkuji vám.
822
01:04:57,813 --> 01:05:00,857
Musel jsem zavolat
poldy, aby ho nezabili.
823
01:05:00,977 --> 01:05:04,679
Dal jsem každýmu tisíc babek
a řekl jim, čeho se Nicholas dopustil.
824
01:05:04,879 --> 01:05:07,744
- A oni mu nakopali prdel.
- Ještě jednou díky.
825
01:05:08,257 --> 01:05:11,067
Ne, že by mě
zajímalo těch 50 táců.
826
01:05:11,187 --> 01:05:14,600
Vydělával jsem tolik
skoro každý den skrz bílé koně.
827
01:05:15,197 --> 01:05:18,015
Bílý kůň je kámoš.
Jako tady Brad.
828
01:05:18,135 --> 01:05:20,624
Kdo drží akcie
jeho jménem pro mě.
829
01:05:22,913 --> 01:05:24,451
Vyženu cenu nahoru.
830
01:05:24,571 --> 01:05:29,195
Pak on prodá
a profit jde, hádejte komu, no mně.
831
01:05:32,359 --> 01:05:35,018
Všechno v hotovosti.
Nic není v záznamech.
832
01:05:35,138 --> 01:05:38,041
A velké ne,
samozřejmě, v očích zákona.
833
01:05:38,161 --> 01:05:41,691
Náš nový právník. Manny Riskin.
834
01:05:41,811 --> 01:05:44,896
700 babek za hodinu
za to, aby byl hlas zhouby.
835
01:05:45,016 --> 01:05:48,160
Když naštveš SEC,
dostaneš se do špatné situace.
836
01:05:48,280 --> 01:05:51,382
Ale neboj se nic.
Mám SEC pod kontrolou.
837
01:05:51,807 --> 01:05:54,120
Co to ti kreténi dělají?
838
01:05:54,240 --> 01:05:56,970
Co to děláte?
839
01:05:57,090 --> 01:05:59,177
Máme tady SEC.
840
01:05:59,297 --> 01:06:02,016
Komise pro cenné papíry
a burzy poslala dva právníky,
841
01:06:02,136 --> 01:06:05,917
aby se nám poštourali v záznamech.
Tak jsem je usadil v konferenčce.
842
01:06:06,037 --> 01:06:09,448
Napíchnul jsem ji
a oroštoval klimatizaci tak,
843
01:06:09,568 --> 01:06:13,032
- že tam bylo jako na Antarktidě.
- Vždycky je tady tak chladno?
844
01:06:13,152 --> 01:06:17,875
- Nevím. - A zatímco oni
hledali kouřící zbraň tam,
845
01:06:19,331 --> 01:06:22,170
Pálil jsem z bazuky tady.
846
01:06:22,290 --> 01:06:24,582
Nabízel jsem naše poslední IPO.
847
01:06:24,702 --> 01:06:27,075
IPO je první
veřejná nabídka akcií.
848
01:06:27,195 --> 01:06:30,871
Je to poprvé, co se akcie
nabídnou na prodej pro veřejnost.
849
01:06:30,991 --> 01:06:34,417
Jako firma, co přivádí jinou na burzu,
určujeme počáteční prodejní cenu.
850
01:06:34,537 --> 01:06:38,483
Pak ty podíly prodáme
zpátky našim přátelům. Podívejte,
851
01:06:38,603 --> 01:06:43,142
vím, že stejně nechápete,
co říkám. To je fuk.
852
01:06:43,262 --> 01:06:46,223
Opravdová otázka je,
bylo to legální?
853
01:06:47,142 --> 01:06:49,257
To zatraceně ne.
854
01:06:49,377 --> 01:06:53,177
Ale vydělávali jsme tolik peněz,
že jsme nevěděli, co s nimi.
855
01:06:56,126 --> 01:06:59,656
A co uděláte, když vyděláváte
tolik peněz, že nevíte, co s nimi?
856
01:07:04,738 --> 01:07:07,255
- Bože.
- Vezmeš si mě?
857
01:07:08,693 --> 01:07:11,571
- Můj Bože.
- To je ano?
858
01:07:12,966 --> 01:07:16,141
- Jsi si jistý?
- Ano. To jsem.
859
01:07:16,261 --> 01:07:17,867
- A co ty?
- Jo!
860
01:07:28,298 --> 01:07:32,452
Měl jsem rozloučení se svobodou
v hotelu Mirage v Las Vegas.
861
01:07:32,572 --> 01:07:34,485
Let? Hotové bakchanálie.
862
01:07:34,605 --> 01:07:38,627
Poslední oslava
pro Bohy, než se usadím.
863
01:07:38,747 --> 01:07:43,999
100 lidí ze Strattonu, 50 šlapek
a dalších 50 čekajících, až přistaneme.
864
01:07:44,119 --> 01:07:49,039
A drogy? Naše letadlo
bylo jako lékárna s křídly.
865
01:08:18,298 --> 01:08:21,782
Ten víkend mě stál
dva miliony doláčů.
866
01:08:23,303 --> 01:08:26,420
Včetně opravy
celého 28. podlaží.
867
01:08:28,076 --> 01:08:29,326
Polibte nevěstu.
868
01:08:31,342 --> 01:08:34,570
Ale svatba byla jako z pohádky.
869
01:08:35,337 --> 01:08:39,550
S Naomi, mou vévodkyní
a mnou, jejím oslnivým vévodou
870
01:08:39,670 --> 01:08:42,620
a Bahamas Ocean
Clubem jako naším hradem.
871
01:08:53,363 --> 01:08:58,141
Po rozlučce se svobodou jsem já, vévoda,
potřeboval pár penicilinových injekcí,
872
01:08:58,261 --> 01:09:01,620
abych mohl bezpečně
konzumovat manželství.
873
01:09:06,485 --> 01:09:10,151
Jsem Barry Kleinman, natáčím svatbu.
Řekněte synovi pár slov.
874
01:09:10,271 --> 01:09:12,780
Jordane, pamatuj,
co jsem ti řekl.
875
01:09:12,900 --> 01:09:15,896
Je v tom tvůj penis
a její vagína.
876
01:09:16,016 --> 01:09:19,969
A ty víš, co máš dělat, Jordy.
877
01:09:36,820 --> 01:09:39,490
Bože. Teta Emma.
878
01:09:43,210 --> 01:09:45,085
Přijela jsi.
879
01:09:45,819 --> 01:09:49,098
Jordane! Jordane,
podívej, kdo je tady.
880
01:09:49,990 --> 01:09:51,290
To je teta Emma.
881
01:09:52,133 --> 01:09:55,657
- Teta Emma.
- Jordane, nádhera. - Jak se máte?
882
01:09:56,213 --> 01:09:59,053
Konečně vás poznávám.
883
01:09:59,423 --> 01:10:00,900
Něco tady máš.
884
01:10:01,519 --> 01:10:04,447
No já... no...
885
01:10:05,330 --> 01:10:08,804
Prožila jsem
šedesátá léta. Užij si to.
886
01:10:09,505 --> 01:10:13,183
- Překvapila mě.
Nevěděla jsem to. - Je nám ctí.
887
01:10:26,023 --> 01:10:29,520
- Ještě krok. Měj oči zavřené.
- Kam to jdeme?
888
01:10:29,640 --> 01:10:30,847
1, 2, 3.
889
01:10:33,506 --> 01:10:36,275
- Co je to?
- Tvůj svatební dar. - Cože?
890
01:10:36,395 --> 01:10:38,508
Tvůj svatební dar, zlato.
891
01:10:41,443 --> 01:10:45,233
- To myslíš vážně?
- Ano. - Jachtu?
892
01:10:45,353 --> 01:10:50,614
Pro bohaté milionáře nedocenitelné
lodi nabízí zážitek na cestách.
893
01:10:50,734 --> 01:10:55,223
Není náhoda, že je vyvedena
v zelené. Je to barva peněz.
894
01:10:55,343 --> 01:10:58,150
- Zvedněte kotvy.
- Bože, zlato.
895
01:11:00,714 --> 01:11:03,629
- Líbí se ti?
- Ano.
896
01:11:09,365 --> 01:11:12,242
Tři týdny jsme
se plavili po Karibiku.
897
01:11:12,362 --> 01:11:15,520
Pak jsme jeli na Long Island,
kde jsme koupili dům.
898
01:11:15,640 --> 01:11:18,330
Sedm akrů na Gold
Coast na Long Islandu.
899
01:11:18,450 --> 01:11:23,522
Nejdražší lokaci na světě se služebnými,
kuchaři, zahradníky.
900
01:11:23,642 --> 01:11:26,168
Měli jsme i dva strážné,
kteří pracovali na směny.
901
01:11:26,288 --> 01:11:27,938
Oba se jmenovali Rocco.
902
01:11:28,058 --> 01:11:29,853
O 18 měsíců později...
903
01:11:31,303 --> 01:11:33,317
Bylo to nebe na zemi.
904
01:11:36,249 --> 01:11:39,617
Vstávej, ty sráči.
Kdo je Venice?
905
01:11:40,418 --> 01:11:44,522
- Kdo? Kdo?
- To jsi zasraná sova? Kdo je to?
906
01:11:44,642 --> 01:11:47,044
- Nevím, co to...
- Děvka, cos ji včera píchal?
907
01:11:47,164 --> 01:11:50,229
O čem to mluvíš.
Ani náhodou. Ne!
908
01:11:50,349 --> 01:11:52,739
Volal jsi její jméno ze spaní.
909
01:11:52,859 --> 01:11:57,569
Zbláznila ses?
Nemám tušení, kdo je Venice.
910
01:11:57,689 --> 01:12:02,455
Co to vůbec znamená? Venice.
To je to nejblbější, co jsem kdy slyšel.
911
01:12:06,564 --> 01:12:07,764
Venice?
912
01:12:09,166 --> 01:12:12,795
Venice, zlato, kde jsi? Venice?!
913
01:12:14,333 --> 01:12:17,143
Venice?! Kam jsi šla?
914
01:12:21,419 --> 01:12:23,915
Zlato, jdeš na to tvrdě, co?!
915
01:12:25,142 --> 01:12:27,904
- Ježíši!
- Líbí? - Jo!
916
01:12:28,752 --> 01:12:33,408
- To se mi líbí. To se mi líbí.
Wolfie. Wolfie. - Wolfie?
917
01:12:33,528 --> 01:12:37,914
- Moje záchranné slovo, zlato.
- To je mi ukradený!
918
01:12:38,034 --> 01:12:39,234
Zmlkni!
919
01:12:40,060 --> 01:12:42,234
Drž hubu, ty děvko.
920
01:12:42,434 --> 01:12:44,310
Ty zkurvená oplzlice.
921
01:12:45,981 --> 01:12:50,093
No jasně. Zapomněl jsem.
922
01:12:50,213 --> 01:12:54,361
Donnie a já investujeme
do komplexu ve Venice.
923
01:12:54,481 --> 01:12:57,434
- Proto tohle zmatení.
- Investuješ v Itálii?
924
01:12:57,554 --> 01:13:02,059
- Ne v Itálii, Kalifornii.
- V Kalifornii? Ty prolhanej bastarde.
925
01:13:02,179 --> 01:13:06,236
- Vévodkyně, zlato...
- Nevévodkuj mě!
926
01:13:06,356 --> 01:13:09,650
- Promiň.
- Fakt myslíš, že nevím, co děláš?
927
01:13:09,770 --> 01:13:15,764
- Jsi otec, Jordane. A chováš
se pořád jako dítě. - Kurva!
928
01:13:16,324 --> 01:13:20,972
Sakra! Zlato, víš,
máš problém se kontrolovat!
929
01:13:21,092 --> 01:13:26,031
A kdo byl ten, co sem přiletěl
ve tři ráno debilní helikoptérou?
930
01:13:26,151 --> 01:13:29,185
- A probudil Skylar?! To ty!
- Skylar.
931
01:13:29,305 --> 01:13:30,969
- Je ti fuk,
- Kecy!
932
01:13:41,456 --> 01:13:46,599
je ti fuk, že jsem
na tom odpališti nechala zasít
933
01:13:46,719 --> 01:13:50,859
Bermuda trávu, Jordane?
A tys ji zničil.
934
01:13:50,979 --> 01:13:54,870
Ne. Ty jsi to celé nezařizoval
a nemusel ses potýkat s lidmi od golfu.
935
01:13:54,990 --> 01:13:58,949
Proboha! Musela
ses potýkat s lidmi od golfu.
936
01:13:59,069 --> 01:14:03,681
Jaká tragédie!
Nejspíš jsi jim musela zaplatit hotově.
937
01:14:03,801 --> 01:14:06,006
Vlastníma rukama!
To byla teda makačka!
938
01:14:06,126 --> 01:14:10,293
A děláš nějakou práci navíc,
když mi vymetáš kreditku celej den.
939
01:14:10,413 --> 01:14:12,980
Už se v těch
tvých profesích neorientuju.
940
01:14:13,100 --> 01:14:17,180
Minulý měsíc jsi byla znalkyně vína.
A teď zahradní architektka?
941
01:14:17,300 --> 01:14:21,873
- Ať v tom mám jasno. - Běž do hajzlu!
- Neopovažuj se na mě chrstnout tu vodu.
942
01:14:21,993 --> 01:14:25,248
Neopovažuj se. Jasný, zlato?
943
01:14:26,286 --> 01:14:31,135
Vyřešíme to. Promluvíme si.
944
01:14:31,952 --> 01:14:34,148
Budeme komunikovat.
945
01:14:34,843 --> 01:14:38,309
No tak, zlato, mluv se mnou.
946
01:14:38,429 --> 01:14:42,194
Přestaň napínat svaly,
Jordane. Vypadáš jako debil.
947
01:14:42,314 --> 01:14:46,433
Zlato, měla bys být ráda,
že máš takovýho manžela,
948
01:14:46,979 --> 01:14:50,302
co je v takovýhle
formě. Pojď sem.
949
01:14:51,090 --> 01:14:55,035
- Dej mi pusu.
Vypadáš nádherně. - Dát ti pusu?
950
01:14:55,155 --> 01:14:57,854
- Jsi nádherná.
- Políbit tě? - Jo, dej mi...
951
01:14:58,800 --> 01:15:01,416
- Kašlu na tebe!
- No jo.
952
01:15:01,536 --> 01:15:04,895
Můj ranní rituál.
Nejdřív jsem se pohádal s Naomi,
953
01:15:05,015 --> 01:15:07,197
kvůli tomu,
co jsem dělal noc předtím.
954
01:15:07,317 --> 01:15:11,130
Další byla na řadě sauna, abych vypotil
drogy, co jsem měl pořád v těle.
955
01:15:11,305 --> 01:15:15,166
Pak jsem napravoval poškození.
Postaral jsem se o oči.
956
01:15:15,286 --> 01:15:19,779
Pak jsem si vzal pilulky
na záda a šel se usmířit s Naomi.
957
01:15:20,204 --> 01:15:23,689
Ahoj, taťko, kde mám polibek?
958
01:15:23,933 --> 01:15:27,919
Ahoj, zlatíčko.
959
01:15:29,095 --> 01:15:33,068
- Dostane taťka polibek
od obou svých holek? - To ne.
960
01:15:33,906 --> 01:15:36,809
Taťka se ani nebude
moct dotknout maminky
961
01:15:37,041 --> 01:15:40,569
po dlouhý, dlouhý,
velmi dlouhý čas.
962
01:15:41,064 --> 01:15:45,099
Taťka se omlouvá za to, co řekl.
Nic z toho tak nemyslel.
963
01:15:45,305 --> 01:15:49,384
Taťka by neměl
mrhat časem. A od teď...
964
01:15:50,986 --> 01:15:55,735
tu budou jen krátké sukně.
965
01:15:58,249 --> 01:16:00,364
A víš co ještě, taťko?
966
01:16:02,065 --> 01:16:07,759
Mamce se už
nechce nosit kalhotky.
967
01:16:09,692 --> 01:16:11,332
- Jo?
- Jo.
968
01:16:14,122 --> 01:16:15,567
Vlastně
969
01:16:17,464 --> 01:16:22,876
se rozhodla je všechny vyhodit.
970
01:16:29,184 --> 01:16:34,771
Tak se dobře dívej.
Tohle teď budeš vídat často.
971
01:16:35,065 --> 01:16:37,415
Zlato, jo, mamko.
972
01:16:38,310 --> 01:16:42,082
- Jo.
- Nedotýkat se. - Bože.
973
01:16:46,725 --> 01:16:49,616
- Co je, taťko?
- Zlato.
974
01:16:52,000 --> 01:16:53,200
Bože.
975
01:16:54,947 --> 01:16:56,905
Mrkni na tohle.
976
01:16:57,912 --> 01:16:59,964
Mamka si chce s taťkou hrát?
977
01:17:01,906 --> 01:17:07,895
Mamko, nevšimla sis něčeho
zvláštního na tom medvídku?
978
01:17:10,314 --> 01:17:13,092
Jeho oči se zdají
být trochu divné, nemyslíš?
979
01:17:14,106 --> 01:17:18,073
Je na nich něco jiného.
980
01:17:18,554 --> 01:17:20,929
Ano, je to tak. Pozdrav, mamko.
981
01:17:21,049 --> 01:17:25,290
Pozdrav Rocca a Rocca.
Nazdar, borci. Vidíte to?
982
01:17:25,884 --> 01:17:29,795
Zrovna dneska
se rozhodla mě dráždit.
983
01:17:29,988 --> 01:17:35,012
Dnes byl největší den v historii
Strattonu a muselo mi to myslet.
984
01:17:35,132 --> 01:17:37,183
Jordane, vítej.
985
01:17:37,303 --> 01:17:41,374
- Už je tady Steve?
- Dnes jsme začali s IPO Steva Maddena.
986
01:17:41,494 --> 01:17:44,116
Všichni jsou tady natěšení.
987
01:17:44,236 --> 01:17:48,045
- Všechno muselo být perfektní.
- Co to tam sakra dělá?
988
01:17:49,315 --> 01:17:50,515
Co to dělá?
989
01:17:51,321 --> 01:17:55,194
Největší IPO v historii firmy.
Co to kurva dělá?
990
01:17:56,545 --> 01:17:59,542
- To má motýlka?
- Nazdar.
991
01:18:01,112 --> 01:18:02,583
- Jak je?
- Dobrý.
992
01:18:04,027 --> 01:18:05,457
Čistíš akvárko?
993
01:18:07,083 --> 01:18:10,230
- Měl jsem chvíli.
- Měl jsi chvíli.
994
01:18:11,194 --> 01:18:13,619
Zrovna dneska
musíš čistit akvárko?
995
01:18:13,739 --> 01:18:17,956
- Myslel, když mám hotové
papírování, že mám chvilku. - Dobře.
996
01:18:18,275 --> 01:18:20,159
Těšilo mě.
997
01:18:25,388 --> 01:18:26,638
Zrovna dneska?!
998
01:18:27,916 --> 01:18:32,164
Zrovna dneska!
Tohle budeš do prdele dělat?
999
01:18:32,646 --> 01:18:34,630
Všichni, poslouchejte.
1000
01:18:35,725 --> 01:18:39,410
Tohle se stane, když si budete
hrát s mazlíčky při uvedení nové firmy!
1001
01:18:51,812 --> 01:18:57,103
- Seber si ten zasranej motýlek,
svoje věci a vysmahni! - Vystřel!
1002
01:18:59,562 --> 01:19:02,665
- Padej!
- Všichni na místa!
1003
01:19:02,847 --> 01:19:05,894
Jsme tady, abysme vydělali
peníze. Všichni na místa!
1004
01:19:06,352 --> 01:19:09,324
- Běž do prdele, motýlkáči!
- Skutečná vlčí nora.
1005
01:19:09,444 --> 01:19:13,752
- A tak se mi to líbilo. - Jordane,
podívej, koho jsem našel. Géniuse.
1006
01:19:13,872 --> 01:19:16,475
Steve Madden.
1007
01:19:16,595 --> 01:19:22,152
Impresario ženských bot. A díky Donniemu
jsme jeho firmu uvedli na burzu.
1008
01:19:22,734 --> 01:19:26,563
Stratton Oakmont
se začal rozvíjet.
1009
01:19:26,683 --> 01:19:29,834
- Už žádná primitivní forma.
- Musí tě vidět.
1010
01:19:29,954 --> 01:19:33,808
- Nažhavíš je, aby z toho vyždímali
maximum. - A nejenom to.
1011
01:19:33,990 --> 01:19:38,000
Donnie a já jsme tajně
vlastnili 85% firmy Steva Maddena.
1012
01:19:38,120 --> 01:19:40,252
Což v očích zákona
je obrovské NE,
1013
01:19:40,317 --> 01:19:43,768
ale budeme šíleně v balíku,
až na tom budeme mít naše lidi.
1014
01:19:43,888 --> 01:19:47,585
Naše práce je byla
je vybudit. Ale ne moc.
1015
01:19:49,655 --> 01:19:53,966
Ahoj, pro ty, co mě neznají,
1016
01:19:54,473 --> 01:19:57,069
- jsem Steve Madden.
- Víme, kdo jste.
1017
01:19:57,509 --> 01:20:01,113
- Vaše jméno je tam napsané.
- Ukažte jim boty. Boty.
1018
01:20:01,233 --> 01:20:06,462
Tyhle boty,
to je bezva, tohle jsou Mary Lou.
1019
01:20:06,582 --> 01:20:09,571
S těmi jsem prorazil.
Bez nich bych tady nebyl.
1020
01:20:09,993 --> 01:20:13,447
- To jsou boty pro tlusťošky.
- Věřte tomu nebo ne,
1021
01:20:13,567 --> 01:20:17,170
Mary Lou jsou vlastně stejné
jako Mary Jane, ale jsou z černé kůže.
1022
01:20:22,980 --> 01:20:25,009
No tak!
1023
01:20:27,768 --> 01:20:30,916
Steve Madden
a jeho skvělé Mary Lou.
1024
01:20:31,036 --> 01:20:35,403
Zvedněte to.
Zvedněte to pyšně. Aplaus.
1025
01:20:36,999 --> 01:20:38,919
Máte to?
1026
01:20:40,178 --> 01:20:45,265
- Máte dobré odpoledne nebo ne? - Ano.
- Víte, proč je Steve
1027
01:20:45,753 --> 01:20:50,483
tak výjimečný?
To protože tenhle člověk
1028
01:20:51,285 --> 01:20:56,571
je kreativní génius.
Ten dar, schopnost, co Steve má
1029
01:20:57,053 --> 01:21:01,483
je něco víc, než jen
následování trendů. Steve
1030
01:21:02,519 --> 01:21:05,209
určuje trendy. Chápete?
1031
01:21:06,047 --> 01:21:08,373
Lidé jako Steve
se objeví jednou za desetiletí.
1032
01:21:08,493 --> 01:21:10,640
Lidé jako Giorgio
Armani! Gianni Versace!
1033
01:21:10,760 --> 01:21:12,859
CoCo Chanel! Yves Saint Laurent!
1034
01:21:13,847 --> 01:21:17,489
Steve, pojďte sem.
Nemyslím, že si všichni uvědomujete,
1035
01:21:18,483 --> 01:21:23,509
že Steve Madden je ta nejslibnější
osoba v oboru dámských bot,
1036
01:21:23,629 --> 01:21:28,057
co prorazí v každém
obchodě v Severní Americe.
1037
01:21:28,823 --> 01:21:30,763
Máme ho tady.
1038
01:21:31,795 --> 01:21:34,554
Měli bychom děkovat
naší šťastné hvězdě, že je tady.
1039
01:21:34,674 --> 01:21:39,532
Měli bychom být
na kolenou připraveni mu vykouřit.
1040
01:21:39,783 --> 01:21:44,062
Takhle. Chci tě vykouřit, Steve.
1041
01:21:44,732 --> 01:21:46,033
My všichni.
1042
01:21:47,106 --> 01:21:50,747
Tohle je naše zlatá vstupenka
do zasraný továrny na čokoládu.
1043
01:21:51,680 --> 01:21:55,258
A já chci poznat
Willyho zkurvenýho Wonku.
1044
01:21:55,551 --> 01:21:58,542
Chci být s pitomými
Umpa-lumpy. Takhle.
1045
01:22:03,015 --> 01:22:04,736
Běžte z pódia.
1046
01:22:05,760 --> 01:22:10,290
Chci, abyste se na chvíli soustředili.
Vidíte ty černé krabice?
1047
01:22:10,759 --> 01:22:14,263
Říká se jim telefon.
Povím vám jejich tajemství.
1048
01:22:14,863 --> 01:22:18,613
Sami se nevytočí. Bez vás
1049
01:22:19,298 --> 01:22:25,289
jsou jen kus plastu. Jako nabitá
M16 bez mariňáka, co zmáčkne spoušť.
1050
01:22:26,592 --> 01:22:31,669
A v případě telefonu
je na každém z vás,
1051
01:22:33,164 --> 01:22:37,763
mých velmi trénovaných
Strattoňaňů, mých zabijáků,
1052
01:22:38,520 --> 01:22:43,951
mých zabijáků, co neberou
ne jako odpověď, mých válečníků,
1053
01:22:44,726 --> 01:22:49,489
co nezavěsí telefon,
dokud jejich klient buď koupí,
1054
01:22:49,609 --> 01:22:52,354
nebo kurva umře!
1055
01:23:06,938 --> 01:23:11,580
Něco vám povím.
Není žádná vznešenost v chudobě.
1056
01:23:12,225 --> 01:23:17,308
Byl jsem boháč i chudák.
A pokaždé si vyberu boháče.
1057
01:23:18,841 --> 01:23:23,546
Protože jako boháč, když musím
čelit problémům, tak jsem v limuzíně
1058
01:23:23,666 --> 01:23:28,332
a mám na sobě oblek za 2 tácy a zkurvený
zlatý hodinky za 40 tisíc dolarů.
1059
01:23:31,699 --> 01:23:35,339
- Jděte po něm!
- Nechte mě!
1060
01:23:36,402 --> 01:23:40,648
Jestli si tady někdo myslí,
že jsem povrchní, nebo materialistický,
1061
01:23:40,768 --> 01:23:45,415
sežeňte si práci v zasraným McDonald’s,
protože tam kurva patříte.
1062
01:23:47,067 --> 01:23:50,525
Ale než odejdete
z této místnosti plné vítězů,
1063
01:23:51,558 --> 01:23:54,347
chci, abyste se dobře
podívali na osobu vedle vás.
1064
01:23:55,668 --> 01:24:01,369
Protože až někdy zastavíte na červenou
ve starým otřískaným Fordu Pinto,
1065
01:24:02,107 --> 01:24:07,206
ta osoba zastaví hned vedle
vás ve zbrusu novým Porsche.
1066
01:24:08,082 --> 01:24:12,472
S překrásnou ženou po boku.
Se smyslnými velkými prsy.
1067
01:24:13,923 --> 01:24:18,146
A s kým budete sedět vy?
S nějakou příšerou se
1068
01:24:18,266 --> 01:24:22,227
třídenním strništěm a nacpanou
v pytli od brambor, nasáčkovanou
1069
01:24:22,347 --> 01:24:25,291
vedle vás s nákupem ve slevě.
1070
01:24:25,411 --> 01:24:29,791
Vedle té budete sedět.
Tak mě poslouchejte dobře.
1071
01:24:30,141 --> 01:24:34,691
Jste pozadu s placením? Dobře, tak se
chopte telefonu a začněte vytáčet.
1072
01:24:35,448 --> 01:24:40,478
Chystá se vás domácí vystěhovat?
Tak zvedněte telefon a začněte vytáčet.
1073
01:24:40,598 --> 01:24:43,417
Myslí si vaše přítelkyně,
že jste mizerný břídil?
1074
01:24:43,880 --> 01:24:49,154
Zvedněte telefon a začněte vytáčet.
Vypořádejte se s vašimi problémy.
1075
01:24:49,380 --> 01:24:51,181
Tím, že se stanete boháči.
1076
01:24:52,542 --> 01:24:56,090
Vše, co musíte dnes udělat,
je zvednout ten telefon,
1077
01:24:57,130 --> 01:25:01,940
A říkat to, co jsem vás naučil.
A já vás udělám bohatší,
1078
01:25:02,390 --> 01:25:05,857
než je nejmocnější ředitel
v zatracených Státech Amerických.
1079
01:25:09,505 --> 01:25:14,203
Teď chci, abyste šli a nacpali
1080
01:25:14,490 --> 01:25:20,209
akcie Steva Maddena
do chřtánů klientů, až se budou dusit.
1081
01:25:20,884 --> 01:25:25,239
Až se budou dusit
a nekoupí 100 tisíc akcií. To chci.
1082
01:25:26,430 --> 01:25:28,538
Budete zuřiví.
1083
01:25:28,658 --> 01:25:33,744
Budete nelítostní.
Budete zkurvení telefonní teroristi.
1084
01:25:35,296 --> 01:25:38,943
Tak začneme!
1085
01:25:39,606 --> 01:25:40,806
Jedem!
1086
01:26:09,194 --> 01:26:13,918
V 13 hodin jsme začali nabízet
akcie k prodeji za 4,5 dolaru za akcii.
1087
01:26:14,038 --> 01:26:19,267
V 13:03 už to bylo přes 18 dolarů.
I velké Wall Street firmy kupovaly.
1088
01:26:29,203 --> 01:26:31,714
Ze dvou milionů akcií
nabídnutých k prodeji
1089
01:26:31,759 --> 01:26:34,422
milion patřil mně,
díky falešným účtům mých bílých koní.
1090
01:26:34,542 --> 01:26:36,761
Když cena vzrostla nad...
1091
01:26:37,505 --> 01:26:40,947
Víte co? Koho to zajímá?
Jako vždycky šlo o tohle.
1092
01:26:41,067 --> 01:26:45,645
22 milionů
za tři zasraný hodiny!
1093
01:26:46,370 --> 01:26:50,707
Věřil bys tomu? Paráda!
1094
01:26:51,077 --> 01:26:55,369
- Jordane, volá Barry
Kleinman z Future Video. - Kdo?
1095
01:26:55,582 --> 01:26:59,780
- Točil tvojí svatbu. Že je to urgentní.
- Kdo je sakra Barry Kleinman?
1096
01:27:00,153 --> 01:27:04,260
- Ty si mě chceš vzít? Miluješ mě?
- Běž prcat svou sestřenici.
1097
01:27:04,380 --> 01:27:07,911
- Barry, co je?
- Dostal jsem obsílku. - Obsílku?
1098
01:27:08,299 --> 01:27:12,962
- O čem to mluvíte? - FBI chce
kopii vašeho svatebního videa. - FBI?
1099
01:27:13,030 --> 01:27:16,422
- Děláte si srandu?
- Jmenuje se Denham.
1100
01:27:16,542 --> 01:27:19,269
- Je to agent z New Yorku.
- Co má za problém?
1101
01:27:19,389 --> 01:27:22,201
Myslí si, že jsi Gordon Gekko.
1102
01:27:23,347 --> 01:27:27,477
Na co chce moje svatební video?
To je zásah do mého soukromí.
1103
01:27:27,827 --> 01:27:31,644
- Je to dotěrné.
- Má fotky všech tvých lidí.
1104
01:27:31,950 --> 01:27:34,509
Fotky, jména.
Víš přece, o co se snaží.
1105
01:27:34,629 --> 01:27:38,858
Víš to. Podívej se na sebe.
Snaží se tě vyplašit. A tvou starou.
1106
01:27:39,039 --> 01:27:43,268
- Aby tě přesvědčila, abys začal
svědčit. - Mám se sám napráskat?
1107
01:27:43,388 --> 01:27:48,724
- Chce, abych mu dal informace...
- Dobrá zpráva je, že znám všechny.
1108
01:27:48,844 --> 01:27:51,790
Volal jsem na ministerstvo
spravedlnosti, na protidrogové,
1109
01:27:51,855 --> 01:27:54,539
nikdo neví,
že existuješ, tak se uklidni.
1110
01:27:54,659 --> 01:27:57,712
- Neví o mně?
- Ne. - To je dobře.
1111
01:28:03,869 --> 01:28:05,470
Víš, kdo to je, ne?
1112
01:28:06,220 --> 01:28:10,875
- Jo. - Takže kdybych
chtěl zjistit, co ví, můžeš...
1113
01:28:11,138 --> 01:28:16,136
můžeš zařídit, aby se napíchl jeho
telefon, dům. Dostat nějaké informace.
1114
01:28:16,256 --> 01:28:21,458
S těmihle chlápky si
nezahrávej, jsi blázen, nebo co?
1115
01:28:21,578 --> 01:28:25,710
- Je to tvoje práce. Za co tě platím?
- Mám licenci soukromého detektiva.
1116
01:28:25,830 --> 01:28:30,696
- Je to moje živobytí. Už nejsem polda.
Vezmou mi licenci. - Dobře.
1117
01:28:31,828 --> 01:28:35,733
Pokud to nejde, můžu mu zavolat?
1118
01:28:36,904 --> 01:28:41,715
Proč? Jordane, udělej mi laskavost.
Jediný, kdo má volat tomu chlapovi
1119
01:28:41,835 --> 01:28:45,832
je tvůj právník. Říkal jsem ti,
1120
01:28:45,952 --> 01:28:50,201
všechno, co mu řekneš,
použije proti tobě. Copak to nechápeš?
1121
01:28:50,596 --> 01:28:53,517
- Je chytrej, ty hloupej.
- Kecy.
1122
01:28:53,637 --> 01:28:56,752
- Nesmím mu volat?!
- Budeme se bavit, nebo se zdroguješ?
1123
01:28:56,872 --> 01:29:00,998
Minule, když sis vzal ty pilulky, ustlal
sis v makarónech, musel jsem tě zvedat.
1124
01:29:01,559 --> 01:29:04,180
Dobře, nezavolám.
1125
01:29:07,534 --> 01:29:10,729
Dobrej. Pojďte
na palubu. Můstek je tam.
1126
01:29:12,281 --> 01:29:15,472
Vítejte. Nádherný den.
1127
01:29:17,730 --> 01:29:20,148
Vítejte na palubě.
1128
01:29:21,275 --> 01:29:26,205
- Jordan. Vítejte na palubě Naomi.
- Jsem agent Denham. To je agent Hughes.
1129
01:29:26,718 --> 01:29:30,086
Představím vás. To je Nicole.
Heidi. Pojďte, nestyďte se.
1130
01:29:30,206 --> 01:29:34,156
Čeho se bojíte? Nestyďte se.
Tohle jsou přátelé Strattonu.
1131
01:29:34,214 --> 01:29:35,794
- Těší mě.
- Ahoj.
1132
01:29:37,992 --> 01:29:41,342
Ve vašem vzkazu stálo,
že si chcete promluvit soukromě.
1133
01:29:41,820 --> 01:29:46,388
- To ano. Dejte nám chvilku. - Kdybyste
něco chtěli přinést, dejte vědět.
1134
01:29:46,508 --> 01:29:47,819
Rádi pomůžeme.
1135
01:29:48,915 --> 01:29:54,608
Máte hlad? Mám těstoviny, krevety,
kraba, whiskey, jaký alkohol chcete.
1136
01:29:55,171 --> 01:29:57,930
Nesmíme pít.
1137
01:29:59,749 --> 01:30:01,950
Samozřejmě.
Byl jste už na nějaké takové?
1138
01:30:02,914 --> 01:30:07,218
- Lodi? - Naučil jsem se
plachtit, když mi bylo šest. - Fakt?
1139
01:30:07,756 --> 01:30:11,493
Myslím na takovéhle.
Nechal jsem to nahoře prodloužit,
1140
01:30:11,613 --> 01:30:13,714
aby tam mohla být helikoptéra.
1141
01:30:15,715 --> 01:30:19,834
Tohle je pro vás. Tohle je kompletní
seznam všech, co mi byli na svatbě.
1142
01:30:19,954 --> 01:30:25,460
Slyšel jsem, že chcete video ze svatby.
Tohle by vám to mohlo urychlit.
1143
01:30:25,773 --> 01:30:28,776
- Jo.
- Jde mi o tohle.
1144
01:30:28,896 --> 01:30:34,205
Vím, že vyšetřujete Stratton,
ale zaboha nemůžu přijít na to proč.
1145
01:30:34,499 --> 01:30:38,200
Vím, že jsme trochu neortodoxní,
trochu vyčníváme při tom, co děláme.
1146
01:30:38,320 --> 01:30:42,180
Jsme noví.
Snažíme si udělat jméno.
1147
01:30:42,931 --> 01:30:44,926
Chci, abyste věděl,
1148
01:30:45,739 --> 01:30:49,017
že neděláme
vůbec nic nelegálního.
1149
01:30:49,421 --> 01:30:54,012
Můžete si promluvit s SEC,
byli u nás za posledních 6 měsíců 15x.
1150
01:30:54,132 --> 01:30:56,520
Nemám co skrývat.
1151
01:30:56,640 --> 01:31:01,067
SEC je civilní regulační agentura.
My stíháme kriminální aktivitu.
1152
01:31:01,187 --> 01:31:03,950
Přesně. Stíháte
skutečné zločince.
1153
01:31:04,801 --> 01:31:09,376
Takže se divím,
proč vyšetřujete mě? Opravdu.
1154
01:31:09,432 --> 01:31:13,637
Co myslíte, že jsme udělali,
nebo že děláme. Nechápu to.
1155
01:31:14,519 --> 01:31:18,813
- Nemůžu komentovat
probíhající vyšetřování. - Rozumím.
1156
01:31:18,933 --> 01:31:22,867
Víte, ten případ
skončil na mém stole.
1157
01:31:22,987 --> 01:31:27,702
Z vyšších míst, co potřebují ukázat,
jak se podíváme na novou společnost.
1158
01:31:27,822 --> 01:31:32,927
Tisk a tak. A já skončím
jako ten, co musí čmuchat.
1159
01:31:33,385 --> 01:31:38,184
To mě trápí. Jsme noví.
Klepáme na dveře Wall Street.
1160
01:31:38,304 --> 01:31:41,345
Měli byste se zaměřit na to,
co se děje ve větších firmách.
1161
01:31:41,465 --> 01:31:43,691
Mám všechny
informace. Je to tak.
1162
01:31:43,811 --> 01:31:46,081
Goldman,
Lehman Brothers, Merrill.
1163
01:31:46,201 --> 01:31:51,151
Zajištěné dluhové obligace?
Ty internetové akcie? To je výsměch.
1164
01:31:51,271 --> 01:31:55,239
Můžu vám vysvětlit, co se děje.
1165
01:31:55,359 --> 01:31:58,779
Stačí se jenom zeptat.
Jsem k dispozici.
1166
01:31:59,518 --> 01:32:03,866
To jsem chtěl slyšet. Nevím,
proč by malé posezení jako tohle
1167
01:32:04,798 --> 01:32:09,047
- nemohlo být prospěšné pro obě strany.
- Mělo by být. - Mělo.
1168
01:32:09,610 --> 01:32:12,456
Dám vám svoje osobní číslo.
1169
01:32:13,188 --> 01:32:17,490
- Pět dní v týdnu mi klidně
můžete zavolat. - To udělám.
1170
01:32:20,604 --> 01:32:25,617
- Fakt nechcete nic k pití?
Nemáte hlad? Nic? - Ne.
1171
01:32:28,858 --> 01:32:33,431
Na něco se chci zeptat. Pokud to bude
osobní, řekněte mi, abych toho nechal.
1172
01:32:34,687 --> 01:32:40,105
Nezkoušel jste získat
makléřskou licenci? Slyšel jsem dobře?
1173
01:32:41,125 --> 01:32:45,059
- S kým jste mluvil?
- No, vy vyšetřujete mě...
1174
01:32:45,179 --> 01:32:49,247
Já. Slyším různé věci.
Víte, kam tím mířím?
1175
01:32:49,367 --> 01:32:53,251
Přemýšlel jste někdy,
co by se stalo, kdyby to vyšlo?
1176
01:32:54,821 --> 01:33:00,414
Když jedu domů metrem, mám zpocený
koule, mám ten samej oblek tři dny.
1177
01:33:00,808 --> 01:33:05,201
- Samozřejmě, že ano. Kdo by to nedělal?
- No jasně.
1178
01:33:05,321 --> 01:33:09,034
- Další osobní otázka. Nemusíte
odpovídat. - V pořádku. Kolik berete?
1179
01:33:09,154 --> 01:33:12,833
50, 60 tisíc? Ročně?
1180
01:33:15,345 --> 01:33:20,246
Řekněme to takhle.
Dostanete služební zbraň.
1181
01:33:20,582 --> 01:33:23,457
To mě vytáčí.
1182
01:33:23,577 --> 01:33:26,593
Lidé, co vybudovali tuhle zemi.
Těžce pracující lidé jako vy.
1183
01:33:26,713 --> 01:33:32,698
Hasiči, učitelé, FBI agenti, tihle
lidé skončí stáhnutí z kůže, finančně.
1184
01:33:33,007 --> 01:33:37,958
To mě fakt vytáčí. To je to,
o čem Wall Street a tenhle trh je.
1185
01:33:38,078 --> 01:33:41,957
Pro mě je dobré,
když můžu něco vrátit.
1186
01:33:42,077 --> 01:33:47,175
Jsou situace, kdy můžu
1187
01:33:47,380 --> 01:33:52,906
- v těchto situacím lidem pomoct.
- Příležitost je všechno.
1188
01:33:53,540 --> 01:33:57,052
Přesně. Například,
byl tu jeden kluk.
1189
01:33:58,567 --> 01:34:03,115
Chodil do školy na environmentalistiku.
Tížily ho studentské půjčky.
1190
01:34:03,235 --> 01:34:06,080
Jeho matka
potřebovala trojitý bypass.
1191
01:34:06,200 --> 01:34:10,297
Příšerná situace. Ale dostali
jsme ho do hry v pravý čas.
1192
01:34:10,417 --> 01:34:13,378
Zvolili správné akcie.
Správně jsme ho vedli.
1193
01:34:13,498 --> 01:34:16,652
A přes noc se
mu změnil celý život.
1194
01:34:16,772 --> 01:34:20,052
Dostal matku do nejlepší
nemocnice v New York City.
1195
01:34:20,172 --> 01:34:26,159
Sice to nedopadlo. Odešla, bohužel.
Ale on dostal tu příležitost. Chápete?
1196
01:34:27,023 --> 01:34:31,282
Jde jen o to dát dohromady správný tým
a přes noc se vám může změnit život.
1197
01:34:36,916 --> 01:34:39,225
Kolik lze
1198
01:34:40,788 --> 01:34:43,947
- Kolik lze vydělat na takovém obchodu?
- V tomhle případě,
1199
01:34:44,886 --> 01:34:50,817
v jednom obchodu,
tomto obchodu, přes půl milionu dolarů.
1200
01:34:55,230 --> 01:34:59,822
Dělám to pro všechny.
Co potřebují patřičné vedení.
1201
01:35:20,050 --> 01:35:25,528
Můžete to říct znovu přesně tak,
jak jste to řekl? Úplně stejně?
1202
01:35:30,552 --> 01:35:35,463
- Nevím, o čem to mluvíte. - Ale ano.
Zopakujte to. To, co jste právě udělal,
1203
01:35:36,132 --> 01:35:41,632
- jestli se nemýlím, je pokus o úplatek.
- Technicky jsem nikoho neuplácel.
1204
01:35:41,752 --> 01:35:45,718
- Tak jsem to neslyšel.
- Podle zákona
1205
01:35:45,838 --> 01:35:50,998
musí být přesná cifra peněz výměnou
za služby. To by u soudu neobstálo.
1206
01:35:51,118 --> 01:35:55,892
- Tak jsem to teda neslyšel.
- Je to tak. Ale něco vám povím.
1207
01:35:56,480 --> 01:35:59,872
Stejný člověk, co mi řekl, že jste
zkoušel získat makléřskou licenci,
1208
01:35:59,992 --> 01:36:04,213
- mně také řekl, že máte
silné morální zásady. - Proklepl si mě.
1209
01:36:06,132 --> 01:36:09,761
Mám být zloduch.
Občas musíte přistoupit na stejnou hru.
1210
01:36:11,613 --> 01:36:15,029
Myslím, že je na čase,
abyste oba vypadli. Co myslíte?
1211
01:36:16,082 --> 01:36:19,867
Většina z Wall Street
hlupáků, co zatýkám,
1212
01:36:20,825 --> 01:36:24,335
- to mají v krvi.
- Ano? - Jo.
1213
01:36:24,455 --> 01:36:29,611
Jejich tátové jsou pitomci,
stejně jako jejich dědové. Ale vy...
1214
01:36:32,097 --> 01:36:37,332
- Vy, Jordane, máte svou vlastní cestu.
- Ano? - Užijte si to, nicotný človíčku.
1215
01:36:37,452 --> 01:36:41,581
- Nicotný človíčku? Já že jsem
nicotný človíček? - Něco vám povím.
1216
01:36:42,671 --> 01:36:47,942
Upřímně, nekecám, tohle je jedna
z nejhezčích lodí, na kterých jsem byl.
1217
01:36:48,062 --> 01:36:51,258
- To vám musím říct.
- To se vsadím. - Myslím na to,
1218
01:36:51,444 --> 01:36:56,606
jaký hrdina budu, až vám úřad
zabaví tuhle zatracenou loď.
1219
01:36:56,726 --> 01:36:59,803
Protože, Jordane,
podívejte se hergot na tu věc!
1220
01:37:00,566 --> 01:37:03,732
Je to nádhera.
Ty nádherný holky.
1221
01:37:03,905 --> 01:37:09,890
- Je to úžasné. - Vypadněte z mý lodi.
- Určitě se brzy uvidíme. - Určitě.
1222
01:37:10,010 --> 01:37:13,640
Hodně štěstí v metru na cestě
domů k vašim ošklivým ubohým ženám.
1223
01:37:13,760 --> 01:37:19,603
Já nechám Heidi, aby mi slízala z koulí
kaviár. Nechcete si vzít nějaký kraby?
1224
01:37:19,723 --> 01:37:24,196
Píčusové. Vím, že si je
nemůžete dovolit. Ubožáci!
1225
01:37:24,677 --> 01:37:27,987
Zasraný ubohý čůráci! Hej.
1226
01:37:28,107 --> 01:37:32,100
Podívejte, co jsem našel
v kapse. Váš roční plat.
1227
01:37:32,220 --> 01:37:37,343
Víte, jak jim říkám?
Kupóny na legraci. Kupóny na legraci.
1228
01:37:46,171 --> 01:37:49,221
Švýcarsko?
Co je kurva ve Švýcarsku?
1229
01:37:49,341 --> 01:37:54,162
Švýcarské banky. Nastal čas
si krýt záda. Musel jsem ukrýt peníze.
1230
01:37:55,319 --> 01:38:00,500
Rugrat znal švýcarského
bankéře z práv. Ale byl v Ženevě.
1231
01:38:01,130 --> 01:38:04,421
A ani náhodou jsem nehodlal
podniknout tu cestu střízlivý.
1232
01:38:05,203 --> 01:38:09,007
Věděl jsem, že když si vezmu
správně drogy, budu moci spát celý let.
1233
01:38:09,463 --> 01:38:11,503
Ale musel jsem je vzít správně.
1234
01:38:12,343 --> 01:38:15,574
V 16 hodin jsem spolkl
několik Ludes, které začaly působit,
1235
01:38:15,694 --> 01:38:17,898
když jsem končil
můj firemní meeting.
1236
01:38:18,018 --> 01:38:21,367
Moje rozjížděcí fáze.
U večeře jsem dal další
1237
01:38:21,487 --> 01:38:25,871
plus nějaké koktejly a jedno,
dvě valia. Moje odvázaná fáze.
1238
01:38:28,094 --> 01:38:32,774
V 20:30 jsem dal další a de fakto
přišel o všechny motorické schopnosti.
1239
01:38:33,581 --> 01:38:35,281
To byla odpadávací fáze.
1240
01:38:38,324 --> 01:38:43,129
V deset jsem neměl ponětí,
kdo nebo co kurva jsem. Bezvědomá fáze.
1241
01:38:44,054 --> 01:38:46,765
Nastoupili jsme
do letadla před půlnocí.
1242
01:38:46,940 --> 01:38:49,392
- Podívejme, ty jsi ale nádherná.
- Promiňte, pane.
1243
01:38:52,330 --> 01:38:55,780
- Můžu vidět palubní vstupenky?
- Máme palubní vstupenky.
1244
01:38:55,900 --> 01:38:59,910
Ježíši. Chci ji
píchat. Hele, klid.
1245
01:39:00,487 --> 01:39:03,882
Panebože, má ruku
na mým ptáku. Padej.
1246
01:39:04,002 --> 01:39:09,376
- Zase tam má ruku. - Chci tě zapnout.
- Musíš to přestat dělat na veřejnosti.
1247
01:39:09,496 --> 01:39:14,838
Dej to dolů! Dej to dolů!
1248
01:39:16,034 --> 01:39:19,719
- Přestaň! - Promiňte, pane.
- Já vím. - Posaďte se.
1249
01:39:19,839 --> 01:39:23,786
- Posaďte se, prosím. - Proč jsi
naštvanej? - Jděte na své místo.
1250
01:39:23,906 --> 01:39:27,244
Prosím, budu muset
zavolat kapitánovi. Prosím, pane.
1251
01:39:27,364 --> 01:39:31,492
- Jděte na své místo!
- Už jdu. Přestaň.
1252
01:39:31,561 --> 01:39:34,845
- Omlouváme se.
- Můžu se na něco zeptat?
1253
01:39:34,965 --> 01:39:39,116
- Zapněte si pás. nemůžeme odletět,
dokud si nezapnete pás. - Jsem nadrženej.
1254
01:39:39,236 --> 01:39:42,100
Sedněte si. Zapněte si pás.
Udělám to za vás.
1255
01:39:42,220 --> 01:39:46,567
- Udělám to za vás. - Musíte anglicky.
Tomuhle jazyku nerozumíme. - Pojďte.
1256
01:39:46,687 --> 01:39:51,135
Pomůžu mu.
Opřete se. Opřete se.
1257
01:39:51,829 --> 01:39:57,780
- Jo. To je ono.
- Bitte, hilfe.
1258
01:39:57,900 --> 01:40:01,166
- Hilfe!- Hilfe!
- Hilfe!- Hilfe!
1259
01:40:13,270 --> 01:40:15,298
Ježíši. Kurva.
1260
01:40:17,537 --> 01:40:21,973
Donnie. To není
legrace. Rozvaž mě.
1261
01:40:22,524 --> 01:40:26,922
Nemůžu tě odvázat. Kapitán
tě svázal. Málem tě sejmul taserem.
1262
01:40:28,260 --> 01:40:30,588
- Proč?
- Proč?
1263
01:40:44,387 --> 01:40:45,737
Řval jsi na lidi.
1264
01:40:48,107 --> 01:40:52,323
Válel ses po zemi.
Nadával jsi kapitánovi do negrů.
1265
01:40:53,612 --> 01:40:56,565
- Nadával jsem kapitánovi do negrů?
- Jo, byl fakt naštvanej.
1266
01:40:56,997 --> 01:40:59,487
- Opravdu?
- Naštěstí jsme v první třídě.
1267
01:41:00,775 --> 01:41:06,037
- Myslím, že máš zatracenej problém
s drogama. - Kde jsou Ludes?
1268
01:41:06,944 --> 01:41:10,958
- Kde jsou Ludes?
- Mám je v zadku. Neboj.
1269
01:41:11,828 --> 01:41:17,214
Díky Bohu. Co budeme dělat,
až přiletíme do Švýcarska? Je to špatné.
1270
01:41:17,462 --> 01:41:22,555
- Brání mi to v dýchání.
Utiš mě nějak. - Tak zmlkni.
1271
01:41:24,232 --> 01:41:25,432
Dobře. Ticho.
1272
01:41:26,784 --> 01:41:30,519
- To je dobrý. Pokračuj.
- Běž spát. Jsi v pořádku.
1273
01:41:31,402 --> 01:41:33,510
Všichni tě máme rádi. Zmlkni!
1274
01:41:39,423 --> 01:41:41,944
Pane Belforte, můžete jít.
1275
01:41:44,556 --> 01:41:45,756
Opravdu?
1276
01:41:49,771 --> 01:41:54,495
Donnie, až tam dorazíme, snaž se
nechovat jako vždycky. Buď normální.
1277
01:41:54,920 --> 01:41:58,249
- Proč na mě ječíš?
- Jediný důvod, proč nejsi ve vězení
1278
01:41:58,369 --> 01:42:01,058
- ale tady,
je díky mému příteli. - Hilfe!
1279
01:42:01,828 --> 01:42:04,170
Jsme tady. Klid.
1280
01:42:04,809 --> 01:42:09,632
Jordan Belfort. Konečně.
Nicholas mi o vás tolik vyprávěl.
1281
01:42:10,402 --> 01:42:14,193
- Jordane, Jean-Jacques Saurel.
- Rád vás poznávám. - Těší mě.
1282
01:42:15,394 --> 01:42:20,425
- To je vtip. - Pochopíte, až tu
budete sedět. Potřebujete větší gauč.
1283
01:42:20,545 --> 01:42:25,362
- Jo. Jo. Nerozumím, promiňte.
- Zajímají mě vaše tajné bankovní řády.
1284
01:42:28,247 --> 01:42:33,915
Excusez-moi, Jordane,
švýcarský zvyk je deset minut...
1285
01:42:35,318 --> 01:42:38,340
- Žvatlání. - Ano, žvatlání, než se
přejde k obchodním záležitostem.
1286
01:42:44,089 --> 01:42:48,049
Samozřejmě, pojďme na to.
Co chcete vědět?
1287
01:42:48,925 --> 01:42:54,324
Za jakých okolností se budete
cítit povinováni spolupracovat s FBI,
1288
01:42:54,675 --> 01:42:58,792
- nebo s vyšetřovateli amerického
ministerstva spravedlnosti? - Ca depend.
1289
01:43:00,106 --> 01:43:02,039
- Ca depend?
- Oui.
1290
01:43:03,440 --> 01:43:05,699
Ca depend co přesně?
1291
01:43:06,806 --> 01:43:11,223
Zda Amerika plánuje vtrhnout
do Švýcarska v příštích měsících.
1292
01:43:11,343 --> 01:43:15,894
- Mám se mrknout, jestli se nevalí tanky
po Rue de la Croy? - Rue de la Croix.
1293
01:43:16,014 --> 01:43:20,969
- Ne Rue de la Croy. Ale Rue
de la Croix. - To dělal i na škole.
1294
01:43:21,089 --> 01:43:25,051
Jo. Šampaňské. Hranolky.
1295
01:43:26,045 --> 01:43:28,660
Tohle.
1296
01:43:30,049 --> 01:43:34,817
Na co se ptám je, ty švýcarskej
kokote, jestli se mnou vyjebeš?
1297
01:43:37,661 --> 01:43:41,384
Perfektně ti rozumím,
ty americkej sráči.
1298
01:43:43,560 --> 01:43:46,168
Jediná možnost,
kdy by banka Banque Real de Geneve
1299
01:43:46,288 --> 01:43:48,874
spolupracovala
s úřady cizího státu by byla,
1300
01:43:48,938 --> 01:43:52,442
pokud by stíhaný zločin
byl zločinem rovněž i ve Švýcarsku.
1301
01:43:52,562 --> 01:43:57,116
Ale existuje několik málo švýcarských
zákonů, které odpovídají vašim nárokům.
1302
01:43:57,893 --> 01:44:02,587
Z finančního hlediska
jste teď v nebi.
1303
01:44:03,144 --> 01:44:04,738
Říkal jsem, že je fantastický.
1304
01:44:05,788 --> 01:44:09,193
Pokud nám americké ministerstvo
spravedlnosti pošle obsílku,
1305
01:44:09,313 --> 01:44:11,613
bude to jen toaletní papír.
1306
01:44:13,345 --> 01:44:15,345
Vytřeli bychom si s ní zadek.
1307
01:44:16,149 --> 01:44:19,914
Pokud by to ovšem nebylo
vyšetřování akciového podvodu,
1308
01:44:20,034 --> 01:44:25,156
což je zločin i tady ve Švýcarsku,
pokud se nemýlím. Pak budete muset
1309
01:44:25,276 --> 01:44:30,236
- spolupracovat, jestli se nepletu.
- Ano, to je pravda.
1310
01:44:31,864 --> 01:44:34,514
Za předpokladu,
že účet je na vaše jméno.
1311
01:44:35,674 --> 01:44:41,279
Pokud by byl na jméno
někoho jiného, přítele, kamaráda,
1312
01:44:41,779 --> 01:44:43,637
- Bratrance.
- Bratrance.
1313
01:44:47,484 --> 01:44:48,934
- Příbuzného.
- Ano.
1314
01:44:51,456 --> 01:44:55,923
To, co jsem slyšel bylo jódlování,
nebo jsi řekl to, co jsem slyšel?
1315
01:44:56,612 --> 01:44:58,726
Ano. Ano.
1316
01:44:59,145 --> 01:45:01,829
Říká mi, abych použil
zatraceného bílého koně.
1317
01:45:01,949 --> 01:45:05,905
Ale americký bílý kůň by se nikdy
nedostal do Švýcarska s těmi penězi.
1318
01:45:06,025 --> 01:45:09,747
Potřeboval jsem bílého
koně s evropským pasem.
1319
01:45:16,951 --> 01:45:22,732
- Jordane. - Jak se má moje oblíbená
teta? - Vítej. Byl hustý provoz?
1320
01:45:23,039 --> 01:45:24,722
Vůbec ne.
1321
01:45:27,550 --> 01:45:31,704
- Pojď dál. - Díky Bohu teta Emma
nepotřebovala moc přesvědčovat.
1322
01:45:32,179 --> 01:45:34,639
Ukázalo se, že Britové
se moc neliší od Švýcarů.
1323
01:45:34,833 --> 01:45:39,482
Peníze mají silnou moc přesvědčovat.
Jak se řekne bílý kůň britsky?
1324
01:45:39,982 --> 01:45:44,866
Kdyby něco, hned jsem tady.
Řeknu, že jsem tě napálil.
1325
01:45:45,479 --> 01:45:49,787
- Slibuji. - Risk nás
udržuje mladé, ne zlatíčko?
1326
01:45:54,320 --> 01:45:58,511
Občas se ptám, jestli na tebe
mají peníze špatný vliv.
1327
01:45:59,750 --> 01:46:02,674
Kromě i jiných látek.
1328
01:46:07,289 --> 01:46:11,043
- Je to tak zřejmé?
- Je chladno a ty se potíš.
1329
01:46:14,321 --> 01:46:15,910
Co na to můžu říct?
1330
01:46:17,364 --> 01:46:20,674
Jsem drogově závislý.
Opravdu jsem.
1331
01:46:21,412 --> 01:46:25,808
Kokain, pilulky, cokoliv.
1332
01:46:26,841 --> 01:46:30,839
Je to tak. A jsem
taky závislý na sexu.
1333
01:46:32,134 --> 01:46:35,650
Jsou horší věci, co na nich
být závislý, než je sex.
1334
01:46:35,876 --> 01:46:39,942
Proč ti to všechno
vykládám? Omlouvám se.
1335
01:46:40,668 --> 01:46:45,579
- Protože se se mnou dobře mluví.
- To tedy ano.
1336
01:46:47,180 --> 01:46:50,678
Myslím, že to ta moje práce.
1337
01:46:51,184 --> 01:46:55,395
Všichni ti lidé, co na mně závisejí
a desítky miliony dolarů v sázce...
1338
01:46:56,058 --> 01:47:00,256
Občas se cítím, že jsem
si ukousl víc, než dokážu sníst.
1339
01:47:01,339 --> 01:47:04,217
- Máš velkou chuť k jídlu.
- Jo.
1340
01:47:06,525 --> 01:47:08,209
To to na mě kurva zkouší?
1341
01:47:08,922 --> 01:47:10,543
To mám.
1342
01:47:13,546 --> 01:47:18,063
Vybral jsem si to sám.
Bylo to moje rozhodnutí.
1343
01:47:19,201 --> 01:47:24,588
Občas je těžké naučit
se ovládnout úzkost, víš.
1344
01:47:25,433 --> 01:47:29,387
Naučit se relaxovat
a nechat to být.
1345
01:47:30,912 --> 01:47:32,157
Uvolnit napětí.
1346
01:47:33,984 --> 01:47:39,483
Zkouší to na mě. Pane jo.
Jo, uvolnit napětí.
1347
01:47:44,087 --> 01:47:47,985
Asi se všichni musíme naučit
1348
01:47:49,474 --> 01:47:51,924
vypořádat se s tím,
co život přinese.
1349
01:47:54,643 --> 01:47:56,458
Zkouší to kurva na mě?
1350
01:48:03,314 --> 01:48:05,829
Stabilita, drahý. Rodina.
1351
01:48:13,150 --> 01:48:16,991
Postarej se o mou neteř.
Já se o to postarám tady.
1352
01:48:18,718 --> 01:48:19,918
Domluveno.
1353
01:48:22,424 --> 01:48:24,620
Jo. To je ono.
1354
01:48:26,597 --> 01:48:30,270
Měli jsme doslova náklad peněz.
1355
01:48:30,445 --> 01:48:33,217
Teta Emma nikdy
tohle nemohla odvézt sama.
1356
01:48:33,337 --> 01:48:36,866
Tak jsem se zamyslel,
kdo ještě má evropský pas?
1357
01:48:37,160 --> 01:48:41,897
- Brade, moc to utahuješ.
- Brad jako úspěšný drogový dealer
1358
01:48:42,017 --> 01:48:46,171
trávil zimy na jihu Francie,
kde potkal svou ženu Chantalle.
1359
01:48:46,484 --> 01:48:52,334
Striptérku slovinského původu
narozenou ve Švýcarsku.
1360
01:48:57,233 --> 01:49:00,549
- To je v hajzlu.
- Neříkej.
1361
01:49:04,866 --> 01:49:08,176
- Tohle bude chtít tak 50 cest.
- Já vím.
1362
01:49:12,099 --> 01:49:14,614
A co její rodina?
1363
01:49:15,313 --> 01:49:20,456
Všichni mají švýcarský pas.
Má bratra. Rodiče.
1364
01:49:20,656 --> 01:49:24,252
Bratr má ženu.
To je pět lidí. 6, 7 cest.
1365
01:49:24,372 --> 01:49:27,889
- Jsou to Švýcaři. Udělají to.
- To by šlo.
1366
01:49:28,064 --> 01:49:33,044
- Aspoň mám rodinu, debile.
- Nezapomeňte na moje peníze.
1367
01:49:35,278 --> 01:49:38,769
- Cože? - Zapomněl jsem
vám to říct. Má... - Svoje peníze.
1368
01:49:40,308 --> 01:49:44,506
Přijde mi pár melounů příští týden.
Až přijdou, zavolám ti a vyzvedneš je.
1369
01:49:47,860 --> 01:49:49,060
Zavoláš mi?
1370
01:49:50,819 --> 01:49:56,557
- Až přijdou, zavolám ti a vyzvedneš je.
- Nemakáme pro tebe.
1371
01:49:56,900 --> 01:50:01,380
Zlatíčko, máš moje prachy na kozách.
Takže pro mě vlastně pracuješ.
1372
01:50:04,608 --> 01:50:08,725
Musíme si promluvit. Jestli to
udělám, říkám ti, že za ním nejedu.
1373
01:50:08,845 --> 01:50:14,125
- Nejsem žádnej poslíček, jasný?
- Jasně. - Poslouchej.
1374
01:50:14,245 --> 01:50:18,544
Můžeš tomu sráčovi říct, ať přijede
v pohodě? Jestli přijede nadrátovanej,
1375
01:50:18,664 --> 01:50:23,184
- přísahám Bohu, vymlátím mu zuby.
- Čí zuby že to vymlátíš?
1376
01:50:23,304 --> 01:50:27,411
Čí zuby že to vymlátíš?
Dal jsem peníze na stůl, ne ty!
1377
01:50:27,531 --> 01:50:31,249
- To díky mně se to uskutečnilo.
- To je zbraň, idiote. - Seru na ni.
1378
01:50:32,439 --> 01:50:36,439
Jsi jen pitomej drogovej dealer.
Takových jako ty mám dalších pět, kámo!
1379
01:50:36,559 --> 01:50:40,191
- Ty zkurvenej sráči! - A víš co ještě?
Oblíkáš se jako hovado!
1380
01:50:40,311 --> 01:50:43,715
- Seru na tebe!
- Kreténe! - Ježíši!
1381
01:50:43,835 --> 01:50:46,998
- Tak co, sráči?
- Jsi v pořádku, kámo?
1382
01:50:49,641 --> 01:50:54,658
Příští den teta Emma letěla
do Ženevy se dvěma miliony v hotovosti.
1383
01:50:55,021 --> 01:50:57,837
Což byla jen kapka v moři.
1384
01:50:59,138 --> 01:51:02,408
Protože další měsíc
během šesti cest
1385
01:51:02,528 --> 01:51:07,980
rodina a přátelé Chantalle
propašovali přes 20 milionů.
1386
01:51:13,448 --> 01:51:15,852
A ještě mám něco tady.
1387
01:51:15,972 --> 01:51:19,920
- Díky. - A tady.
- Vítejte. - Vítejte.
1388
01:51:20,621 --> 01:51:25,507
- Jsou toho čtyři tašky.
- Jste slovensko-švýcarského,
1389
01:51:25,627 --> 01:51:27,741
- nebo švýcarsko-slovinského původu?
- Slovinského.
1390
01:51:27,861 --> 01:51:30,513
- To je fuk. Jste blonďatá.
- Nechte toho.
1391
01:51:51,383 --> 01:51:54,814
Zaparkuj to auto, pitomej kreténe.
1392
01:51:56,506 --> 01:52:00,883
- Nemůžu zavřít kufřík.
- Jedinej zasranej den
1393
01:52:01,003 --> 01:52:03,704
- nemůžeš bejt střízlivej.
- Jsem na šrot, Brade.
1394
01:52:04,550 --> 01:52:06,250
To si kurva děláš prdel.
1395
01:52:11,802 --> 01:52:15,431
- Byl to fór! Jsem v pohodě.
- Ježíši!
1396
01:52:15,693 --> 01:52:19,729
- Byl to fór. - Nejsi debil?
- Nejsem debil. - Přijel jsi jak maniak.
1397
01:52:19,849 --> 01:52:22,657
- Víš, jakou pozornost to přitahuje?
- Nejsem debil.
1398
01:52:23,189 --> 01:52:26,351
Jsem chytrej.
Dělám milionový obchody.
1399
01:52:26,471 --> 01:52:28,919
S chytrými, důležitými lidmi,
na rozdíl od tebe.
1400
01:52:28,964 --> 01:52:32,325
Lidé, co nemlátí jiné,
když mají strach.
1401
01:52:32,445 --> 01:52:36,412
- Strach? - A mimochodem,
ještě ses mi neomluvil.
1402
01:52:36,532 --> 01:52:40,212
Kontroluju si vzkazy
každej den. Můj záznamník,
1403
01:52:40,332 --> 01:52:43,171
není na něm nic,
protože jsi mi nezavolal.
1404
01:52:43,291 --> 01:52:47,632
Moje žena mi kontroluje každejch
45 minut vzkazy, mluvíme spolu z kanclu.
1405
01:52:47,752 --> 01:52:52,155
Je tam omluva od Brada?
Nemám ani hovno.
1406
01:52:52,275 --> 01:52:55,177
- Tak se s lidmi nezachází.
- Kecáš kraviny.
1407
01:52:55,297 --> 01:52:59,124
- Dám ti propustku. Dej mi ten kufřík.
- Dáš mi propustku?
1408
01:52:59,537 --> 01:53:02,959
- To se tak říká.
- Císař z Mrdákova,
1409
01:53:03,079 --> 01:53:05,437
přijel z Mrdákova,
aby mi dal propustku.
1410
01:53:05,557 --> 01:53:08,796
Co obyvatelé Mrdákova,
když je císař pryč?
1411
01:53:08,916 --> 01:53:12,420
Vypukne chaos?
Lidé loupí a znásilňují?
1412
01:53:12,540 --> 01:53:16,120
Co si počnou ostatní sráči,
když jsi tady?
1413
01:53:16,240 --> 01:53:17,440
Odpal, kurva!
1414
01:53:17,560 --> 01:53:22,442
Ztropím největší scénu v životě,
jestli po mně znova půjdeš.
1415
01:53:22,967 --> 01:53:25,077
- Uklidni se.
- Víš co?
1416
01:53:26,152 --> 01:53:29,558
Myslím, že se ti líbím. Že?
1417
01:53:30,685 --> 01:53:34,850
- Jak po mně jdeš, podívej, všiml
jsem si... - Co je s tebou?
1418
01:53:34,970 --> 01:53:40,042
Vidím ti to na očích.
Zkoušíš mě políbit?!
1419
01:53:40,162 --> 01:53:43,850
- Ježíši Kriste.
- Mám... nevím... poslouchej
1420
01:53:43,970 --> 01:53:49,967
Není to nic proti homosexuálům.
Jenom pro mě nejsi ten pravý.
1421
01:53:50,286 --> 01:53:53,176
- Rozumíš?
- Prosím, dej mi ten pitomej kufřík.
1422
01:53:53,296 --> 01:53:57,480
- Dám ti ten kufřík.
Udělej mi laskavost. - Vem ten kufřík,
1423
01:53:57,749 --> 01:54:00,946
jeď rovnou domů,
otevři ten kufřík,
1424
01:54:01,066 --> 01:54:05,016
vyndej všechno ven,
nenech tam ani dolar.
1425
01:54:05,136 --> 01:54:08,982
Pěkně úhledně
to všechno venku srovnej.
1426
01:54:09,433 --> 01:54:12,780
A narvi to tý tvý lotyšský
ženě do píčy, rozumíš?
1427
01:54:12,781 --> 01:54:15,384
- Mojí ženě?
- Klídek!
1428
01:54:15,691 --> 01:54:18,568
- Ty sráči!
- Běž! Běž!
1429
01:54:20,358 --> 01:54:22,070
Zasranej kreténe! Seš mrtvej!
1430
01:54:22,190 --> 01:54:26,478
- Stůjte! Ani hnout!
- Ani hnout!
1431
01:54:27,123 --> 01:54:30,026
Odhoďte kufřík! Ruce nahoru!
1432
01:54:31,452 --> 01:54:35,202
- Na kolena!
- Hajzle!
1433
01:54:37,217 --> 01:54:38,710
Sráči!
1434
01:54:47,082 --> 01:54:50,578
Jordane, mám pro tebe překvapení.
1435
01:54:51,017 --> 01:54:53,509
- Co je to?
- 20 lemmonů.
1436
01:54:53,629 --> 01:54:58,607
- Lékárník v důchodu, klient, je měl 15
let v sejfu. - Lemmony? Děláš si srandu?
1437
01:54:58,727 --> 01:55:02,449
- To nás pěkně odrovná.
- Co se týče Quaaludes,
1438
01:55:02,569 --> 01:55:06,481
- Lemmony 714 byly svatý Grál.
- Věříš tomu?
1439
01:55:06,694 --> 01:55:11,731
- Bože. - Myslel jsem, že je to mýtus.
- 3x silnější než cokoliv současného.
1440
01:55:11,851 --> 01:55:14,759
Donnie fakt věděl,
jak oslavovat.
1441
01:55:14,879 --> 01:55:19,166
Řekl, že si je schovával
na zvláštní příležitost jako narozeniny.
1442
01:55:19,435 --> 01:55:22,585
Nebo když moje peníze
dorazí bezpečně do Švýcarska.
1443
01:55:25,970 --> 01:55:29,672
Toho dne jsem zrušil celý rozvrh
a zbavil se všeho v mém těle,
1444
01:55:29,792 --> 01:55:32,042
co by mohlo
narušit mojí špičku.
1445
01:55:32,408 --> 01:55:35,230
- Byl čas oslavovat.
- Tak jo.
1446
01:55:36,082 --> 01:55:39,673
- Začneme s jednou a uvidíme.
- Můj kámoš říká, že stačí jedna.
1447
01:55:41,556 --> 01:55:43,206
- Salut.
- Na zdraví.
1448
01:56:05,793 --> 01:56:06,993
Cítíš něco?
1449
01:56:10,299 --> 01:56:11,499
Ne.
1450
01:56:14,178 --> 01:56:15,817
Je to 35 minut.
1451
01:56:18,691 --> 01:56:21,456
Možná jsme si vypěstovali
odolnost po všech těch letech.
1452
01:56:35,287 --> 01:56:39,147
- To je na hovno! - Můj metabolismus
je rozjetej, ale furt nic necítím!
1453
01:56:40,020 --> 01:56:44,262
Jsou starý. Myslíš, že ztratily
účinnost? Mrkni se na láhev.
1454
01:56:47,928 --> 01:56:50,556
Leden 81. Jsou na nic.
1455
01:56:50,772 --> 01:56:54,576
- Kurva.
- Vemem si další dvě.
1456
01:56:56,384 --> 01:56:58,837
- Jordane.
- Ano?
1457
01:57:02,514 --> 01:57:05,348
- Co to tu děláte?
- Cvičíme, zlato.
1458
01:57:06,249 --> 01:57:09,634
- Volá Bo Dietl.
- Dobře.
1459
01:57:12,269 --> 01:57:14,878
- Ahoj Bo, co se děje?
- Poslouchej mě pozorně.
1460
01:57:14,998 --> 01:57:19,408
- Nemůžu s tebou mluvit z tohohle
telefonu. Musím s tebou mluvit. - Co je?
1461
01:57:19,528 --> 01:57:24,240
Poslouchej. Vypadni z domu
a zavolej mi z veřejnýho telefonu.
1462
01:57:24,360 --> 01:57:27,431
- Tohle není žádná sranda, Jordane.
- Jo. Jo.
1463
01:57:28,595 --> 01:57:30,213
- Do prdele.
- Co říkal?
1464
01:57:30,333 --> 01:57:33,132
- Nevím, co se děje, musím běžet.
- Všechno v pohodě?
1465
01:57:43,749 --> 01:57:48,235
Nejbližší veřejný telefon
byl v Brookville Country Clubu.
1466
01:57:48,579 --> 01:57:52,621
Byl to skutečná tvrz anglosaských
protestantů, jen 1,5 km od mého domu.
1467
01:58:02,974 --> 01:58:05,411
Bo, to jsem já. Volám
z veřejného telefonu. Co je?
1468
01:58:05,531 --> 01:58:10,339
Poslouchej. Tvůj kámoš
Brad je ve vězení.
1469
01:58:11,246 --> 01:58:15,251
- Proč? Co udělal? - Nevím.
Můj přítel na Long Islandu mi řekl,
1470
01:58:15,371 --> 01:58:17,764
že ho sebrali
v nákupním centru.
1471
01:58:17,884 --> 01:58:20,896
- Je v lochu.
- Říkal jsi nákupní centrum?
1472
01:58:21,016 --> 01:58:25,288
- Jo. - Byl s Donniem.
Měl doručit peníze. To tlustý hovado...
1473
01:58:25,408 --> 01:58:28,514
- Půjdu si s ním promluvit.
- Nikam nechoď. Poslouchej.
1474
01:58:28,634 --> 01:58:33,645
Ten FBI agent Denham,
mám informaci, že ti napíchl telefon
1475
01:58:33,765 --> 01:58:38,453
- v práci i doma.
Nemluv z toho telefonu.- Chápu.
1476
01:58:39,548 --> 01:58:44,860
Jordane, nezkoušel jsi uplatit
toho agenta FBI, že ne?
1477
01:58:44,980 --> 01:58:48,597
Nezkoušel.
Myslíš, že jsem blbec? Ne.
1478
01:58:48,717 --> 01:58:51,707
Co to říkáš?
Nerozumím ti. Zopakuj to.
1479
01:58:51,827 --> 01:58:54,547
Říkám, že jsem...
agenta FBI neuplácel.
1480
01:58:55,324 --> 01:58:56,762
Co to kurva meleš?
1481
01:58:58,365 --> 01:59:03,733
- Jsi sjetej? - Říkám,
neuplácel sem žádný FBI. - Jordane?
1482
01:59:04,115 --> 01:59:05,854
Jsi kurva sjetej?
1483
01:59:06,504 --> 01:59:12,267
Jordane, nelez za volant. Zůstaň,
kde jsi. Pošlu Rocca, aby tě vyzvedl.
1484
01:59:12,952 --> 01:59:18,160
Po 15 letech pod zámkem
měly Lemmony opožděný nástup.
1485
01:59:18,968 --> 01:59:22,572
Trvalo 90 minut, než začaly
působit, ale jakmile začaly...
1486
01:59:22,966 --> 01:59:27,728
Přeskočil jsem rozjížděcí fázi
a přešel rovnou do odpadávací.
1487
01:59:27,848 --> 01:59:29,248
Řekni mi, kde jsi.
1488
01:59:29,522 --> 01:59:34,107
Tyhle šmejdy byly tak silný,
že jsem objevil úplně novou fázi.
1489
01:59:34,227 --> 01:59:36,786
Fázi mozkové obrny.
1490
01:59:38,296 --> 01:59:40,699
No tak, postav se.
1491
01:59:44,471 --> 01:59:46,342
No nic, takže
po nohou to nepůjde.
1492
01:59:47,581 --> 01:59:49,752
Přemýšlej. Co dál?
1493
01:59:51,190 --> 01:59:54,544
Ano. Můžu se
plazit jako Skylar.
1494
02:00:26,328 --> 02:00:29,087
Sakra. U toho dítěte
to vypadalo tak snadně.
1495
02:00:36,524 --> 02:00:39,602
Přemýšlej, přemýšlej. Ano.
1496
02:00:40,409 --> 02:00:44,755
Mám to. Mám to.
Můžu se převalovat.
1497
02:02:07,399 --> 02:02:08,599
Jordane.
1498
02:02:10,189 --> 02:02:13,549
Jordane. Ježíši, kde jsi?
1499
02:02:13,669 --> 02:02:15,833
- Jsem v Country Clubu.
- Cože?
1500
02:02:16,309 --> 02:02:19,224
Jsem v Country Clubu.
1501
02:02:19,681 --> 02:02:23,616
Nevím, co to říkáš. Musíš domů.
Donnie se úplně vymknul kontrole.
1502
02:02:23,736 --> 02:02:27,564
Je na druhým telefonu
s nějakým Švýcarem.
1503
02:02:27,813 --> 02:02:30,428
Dostaň ho od telefonu.
1504
02:02:31,097 --> 02:02:33,700
Nerozumím ti.
1505
02:02:33,956 --> 02:02:38,796
- Dostaň ho od telefonu.
- Nevím, co to kurva říkáš, Jordane.
1506
02:02:39,054 --> 02:02:41,462
Pojeď domů. Rychle.
1507
02:02:50,216 --> 02:02:54,902
Byl jsem méně než 1,5 km od domu.
Jel jsem tak pomalu, jak jsem mohl.
1508
02:02:55,109 --> 02:02:57,267
I želé se pohybuje rychleji.
1509
02:02:59,906 --> 02:03:04,341
- Trochu se to zpozdí.
- Snědl jste dva miliony?
1510
02:03:06,782 --> 02:03:09,681
Padej z toho
zatracenýho telefonu, idiote!
1511
02:03:10,885 --> 02:03:12,085
Z cesty!
1512
02:03:13,531 --> 02:03:18,837
- Později. - Nenávidíte
dva miliony? To přece ne, Donnie.
1513
02:03:21,083 --> 02:03:26,150
Zázrakem jsem se dostal domů živý.
Ani škrábanec na mně nebo autu.
1514
02:03:35,807 --> 02:03:39,596
Jordane? Kriste.
1515
02:03:40,027 --> 02:03:43,604
- Co sis vzal? Co je s tebou?
- Jordy!
1516
02:03:44,081 --> 02:03:46,413
Je to kurva paráda, co?
1517
02:03:48,254 --> 02:03:53,845
Kurva, padej
od telefonu, deb...!
1518
02:03:55,191 --> 02:03:58,949
Jordane, tvoje dcera
je v domě! Doufám, že to víš!
1519
02:03:59,069 --> 02:04:01,038
Tvoje pitomá dcera je v domě!
1520
02:04:02,481 --> 02:04:04,887
Běž od telefonu!
1521
02:04:05,521 --> 02:04:09,070
- Ježíši Kriste, Jordane!
- FBI!
1522
02:04:11,917 --> 02:04:15,642
- Telefonuju!
- Padej!
1523
02:04:22,395 --> 02:04:24,960
Pojď, půjdeme nahoru, ano?
1524
02:04:32,754 --> 02:04:35,369
Vím, cos udělal!
1525
02:04:35,788 --> 02:04:38,574
- Ty sráči!
- Cože?
1526
02:04:39,196 --> 02:04:40,503
Brad!
1527
02:04:42,160 --> 02:04:43,507
Brad!
1528
02:04:44,255 --> 02:04:46,572
Brad! Ty zasranej...
1529
02:04:52,240 --> 02:04:56,000
Cos to udělal, hovado?!
1530
02:04:56,120 --> 02:04:58,129
Běž do hajzlu!
1531
02:04:58,731 --> 02:05:03,574
Zabiju tě! Zabiju tě!
1532
02:05:04,168 --> 02:05:05,669
Dostanu tě!
1533
02:05:30,123 --> 02:05:33,111
Co se to sakra děje? Do prdele.
1534
02:05:33,844 --> 02:05:36,632
Jordane, jsi v pořádku? Donnie?
1535
02:05:36,752 --> 02:05:39,956
Donnie? Nedýchá!
1536
02:05:40,076 --> 02:05:45,207
Kurva! Nevím, co mám dělat! Jordane,
nevím, co mám dělat! Nemůžu mu pomoct!
1537
02:05:46,946 --> 02:05:50,931
Dusí se! Udělej něco,
Jordane! Bože!
1538
02:05:51,989 --> 02:05:54,798
Nedýchá, Jordane!
Musíš něco udělat!
1539
02:05:55,777 --> 02:05:58,379
Do prdele! Proboha!
1540
02:06:20,619 --> 02:06:23,767
Uhni! Bože!
1541
02:06:24,399 --> 02:06:27,868
Bože! Uhni, zlato!
1542
02:06:30,279 --> 02:06:31,479
Pojď.
1543
02:06:34,897 --> 02:06:37,422
No tak! No tak! No tak!
1544
02:06:42,578 --> 02:06:44,843
Jordane, nedýchá,
musíš něco udělat!
1545
02:06:46,226 --> 02:06:49,821
Jordane, je to táta!
Má děti! Udělej něco!
1546
02:06:55,931 --> 02:06:58,628
Rocco, rychle sem!
Musíš zavolat záchranku!
1547
02:06:59,325 --> 02:07:01,999
Pojď sem! Zavolej záchranku!
1548
02:07:10,341 --> 02:07:11,541
Jo!
1549
02:07:12,524 --> 02:07:15,440
Jsi v pořádku? Dobrý.
1550
02:07:28,021 --> 02:07:31,849
Pane Belforte! Pane Belforte!
1551
02:07:35,344 --> 02:07:40,684
- Co to... - Pane,
musíme se vás na něco zeptat.
1552
02:07:41,341 --> 02:07:44,132
- Děláte si prdel? Seru na vás!
- Vstaňte.
1553
02:07:44,526 --> 02:07:46,753
Vypadněte z mýho domu!
1554
02:07:47,964 --> 02:07:52,512
- Tak pojďte.
- Jsem tady celou noc. Co je?
1555
02:07:52,632 --> 02:07:56,799
Kam ho berete?
Kam ho berete? Nemáte zatykač.
1556
02:07:56,919 --> 02:08:02,186
- Takhle vpadnout někomu do domu!
- Řídil jste dnes auto, pane Belforte?
1557
02:08:03,793 --> 02:08:04,993
No...
1558
02:08:09,531 --> 02:08:11,596
Možná jsem se
nedostal domů v pohodě.
1559
02:08:26,506 --> 02:08:28,145
Z cesty!
1560
02:08:30,866 --> 02:08:33,726
Kurva! Bože!
1561
02:08:37,552 --> 02:08:40,853
Řídil jste dnes v noci to auto?
1562
02:08:42,501 --> 02:08:44,445
- Jo.
- Jo. Jasně.
1563
02:08:44,565 --> 02:08:47,763
Jsem otec rodiny.
Jsem otec rodiny. Zlato?
1564
02:08:48,345 --> 02:08:52,716
Byl zázrak, že jsem se nezabil.
A že jsem nezabil někoho jiného.
1565
02:08:53,471 --> 02:08:56,559
Poldové mě vzali na výslech,
ale nemohli mě obvinit.
1566
02:08:56,679 --> 02:08:59,141
Neměli důkaz,
že jsem byl za volantem.
1567
02:08:59,261 --> 02:09:04,154
Brad strávil ve vězení tři měsíce,
protože nepráskl Donnieho.
1568
02:09:05,236 --> 02:09:07,814
Výsledek? Vyvázl jsem.
1569
02:09:07,934 --> 02:09:11,520
- Ale sledovali mě jako nikdy předtím.
- Máš štěstí, Jordane.
1570
02:09:12,077 --> 02:09:14,737
Máš štěstí, že jsi naživu
a že nejsi ve vězení.
1571
02:09:15,386 --> 02:09:20,385
- Nevěřím ve štěstí. - Je čas.
Nech mě zavolat SEC a domluvit se.
1572
02:09:20,622 --> 02:09:23,595
- Než ti štěstí dojde.
- Zamávej tatínkovi.
1573
02:09:24,559 --> 02:09:26,498
Ahoj, zlatíčko.
1574
02:09:29,981 --> 02:09:31,253
Vedeš si skvěle.
1575
02:09:32,174 --> 02:09:34,627
O jakých podmínkách
mluvíme, když...
1576
02:09:35,616 --> 02:09:39,623
Nevím, když se přiznáš ke spoustě
porušení pravidel pro cenné papíry...
1577
02:09:39,864 --> 02:09:45,000
Manipulace s akciemi, používání
nátlakových praktik, tyhle věci.
1578
02:09:46,069 --> 02:09:50,042
Zaplatíš několik milionů
a SEC tě nechá na pokoji.
1579
02:09:53,340 --> 02:09:56,725
A co Stratton?
Co se stane se Stratton?
1580
02:09:56,845 --> 02:10:02,456
- Budeš muset vycouvat. Ať je
tam ředitel Donnie. - Jasně, Donnie.
1581
02:10:03,895 --> 02:10:07,654
FBI je další na řadě.
Pořád se tě budou snažit stíhat.
1582
02:10:07,774 --> 02:10:09,841
Ale když odstoupíš dobrovolně...
1583
02:10:10,789 --> 02:10:14,230
Tvůj kámoš agent
Denham by ostrouhal.
1584
02:10:16,300 --> 02:10:20,680
Jordane, o čem
musíš přemýšlet? Porazil jsi je.
1585
02:10:21,199 --> 02:10:23,514
- Vyhrál jsi.
- Už nikdy nebudeš muset pracovat.
1586
02:10:24,557 --> 02:10:30,436
- Chceš strávit zbytek života
ve vězení? To chceš? - Ne. - Máš peníze.
1587
02:10:30,556 --> 02:10:33,738
- Potřebuješ peníze všech ostatních?
- Samozřejmě, že ne.
1588
02:10:33,858 --> 02:10:37,832
- Vybudoval jsem to.
- Já vím. Tak to chraň.
1589
02:11:09,222 --> 02:11:14,077
Před pěti lety, když jsem
založil Stratton Oakmont s
1590
02:11:14,378 --> 02:11:18,161
Donniem Azoffem, jsem věděl,
že přijde den, kdy budu muset jít dál.
1591
02:11:21,310 --> 02:11:24,262
A s těžkým srdcem
tu teď stojím, abych řekl,
1592
02:11:26,640 --> 02:11:28,479
že ten den je konečně tady.
1593
02:11:33,112 --> 02:11:37,955
Chtěl bych vám poděkovat
za ty léta loajality a obdivu.
1594
02:11:38,075 --> 02:11:43,602
Ale jde o tohle. Pod vedením
Donnieho s Nickym Koskoffem
1595
02:11:43,722 --> 02:11:48,244
a Robbiem Feinbergem
přesunujících se na pozice vedení
1596
02:11:48,651 --> 02:11:51,248
bude lépe,
než kdy předtím. To vám slibuji.
1597
02:11:57,974 --> 02:12:00,395
Tohle je Ellis Island, lidi.
1598
02:12:00,813 --> 02:12:05,003
Ať jste kdokoliv, odkudkoliv pocházíte,
ať vaši předci připluli na Mayflower,
1599
02:12:05,048 --> 02:12:07,450
nebo nafouknuté
pneumatice z Haiti,
1600
02:12:07,570 --> 02:12:12,179
tohle je země příležitostí,
Stratton Oakmont je Amerika.
1601
02:12:16,183 --> 02:12:20,143
- Všichni tady znáte Kimmie
Belzerovou, že? - Jasně. - Trhněte si.
1602
02:12:21,003 --> 02:12:23,667
No tak, Kimmie.
Ale co asi nevíte je,
1603
02:12:23,787 --> 02:12:27,565
Kimmie byla jedním z prvních
makléřů tady, prvních 20 Strattonu.
1604
02:12:28,897 --> 02:12:33,473
A znáte Kimmie jako krásnou,
sofistikovanou ženu, kterou je dnes.
1605
02:12:34,230 --> 02:12:37,553
Ženu, která nosí šaty
od Armaniho za 3 tisíce dolarů.
1606
02:12:39,229 --> 02:12:41,425
Vlastní nový Mercedes Benz,
1607
02:12:42,565 --> 02:12:47,483
ženu, která tráví zimy
na Bahamách a léta v Hamptons.
1608
02:12:53,051 --> 02:12:55,501
Ale to není Kimmie,
která sem přišla.
1609
02:12:58,494 --> 02:13:01,328
Tenkrát Kimmie
neměla ani šesták.
1610
02:13:03,138 --> 02:13:06,941
Byla svobodná matka
s osmiletým synem.
1611
02:13:07,680 --> 02:13:10,429
Byla tři měsíce pozadu
s platbou za nájem.
1612
02:13:11,715 --> 02:13:14,245
A když ke mně přišla
a požádala o práci,
1613
02:13:15,401 --> 02:13:20,375
chtěla 5 tisíc dolarů dopředu,
aby mohla zaplatit synovi školné.
1614
02:13:25,441 --> 02:13:27,876
Co jsem udělal,
Kimmie, řekni jim to.
1615
02:13:30,655 --> 02:13:34,469
Napsal jsi mi šek
na 25 tisíc dolarů.
1616
02:13:36,386 --> 02:13:38,501
- Ano.
- Díky.
1617
02:13:42,481 --> 02:13:43,944
A víš proč?
1618
02:13:47,656 --> 02:13:49,332
Protože jsem v tebe věřil.
1619
02:13:51,704 --> 02:13:53,750
Protože jsem
v tebe věřil, Kimmie.
1620
02:13:54,932 --> 02:13:58,657
Stejně tak jako věřím
dnes každému z vás tady.
1621
02:13:58,777 --> 02:14:03,644
- Mám tě kurva ráda, Jordane!
- Já tebe kurva taky.
1622
02:14:04,338 --> 02:14:05,965
Já kurva taky.
1623
02:14:08,694 --> 02:14:13,580
Mám rád vás všechny.
Z celého srdce.
1624
02:14:14,713 --> 02:14:16,077
Opravdu.
1625
02:14:26,243 --> 02:14:27,632
Je to hanba.
1626
02:14:29,633 --> 02:14:34,194
Léta jsem vám říkal,
abyste nebrali ne za odpověď.
1627
02:14:34,670 --> 02:14:39,902
Tlačit na pilu a nezavěsit telefon,
dokud nedostanete, co chcete.
1628
02:14:41,328 --> 02:14:42,999
Protože si to
všichni zasloužíte.
1629
02:14:44,901 --> 02:14:47,372
Ta zatracená dohoda,
co se chystám podepsat.
1630
02:14:48,721 --> 02:14:54,389
Mám zákaz účastnit se obchodů
s akciemi, být ve Strattonu, mém domově.
1631
02:14:57,829 --> 02:14:59,632
Co to kurva má být?
1632
02:15:01,334 --> 02:15:06,605
Povím vám to, co to znamená.
Znamená to, že beru ne jako odpověď.
1633
02:15:08,744 --> 02:15:12,535
To oni tlačí
na mě, ne naopak.
1634
02:15:14,049 --> 02:15:16,220
Jsem pokrytec, nic jiného.
1635
02:15:22,009 --> 02:15:23,209
Takže...
1636
02:15:30,237 --> 02:15:31,567
Víte co?
1637
02:15:35,913 --> 02:15:37,113
Neodcházím.
1638
02:15:39,823 --> 02:15:41,023
Neodcházím.
1639
02:15:43,751 --> 02:15:45,401
Nikam kurva neodcházím.
1640
02:15:53,813 --> 02:15:55,696
Show pokračuje.
1641
02:15:57,560 --> 02:16:01,902
Tohle je můj domov! Budou
potřebovat zasranou bourací kouli,
1642
02:16:02,137 --> 02:16:04,133
aby mě odsud dostali!
1643
02:16:06,079 --> 02:16:10,145
Budou muset poslat
Národní gardu. Nebo SWAT tým.
1644
02:16:10,477 --> 02:16:13,361
Protože já nikam nejdu!
1645
02:16:19,264 --> 02:16:20,885
Kašlu na ně!
1646
02:16:55,059 --> 02:16:58,850
Jordane! Jordane, vrať se!
1647
02:16:59,872 --> 02:17:01,072
Hej!
1648
02:17:04,116 --> 02:17:05,398
Dej mi to!
1649
02:17:07,417 --> 02:17:10,758
Co to má být? Džungle, proboha?!
1650
02:17:12,060 --> 02:17:14,932
Paddy D. Mazel tov.
1651
02:17:15,052 --> 02:17:21,045
Jordan Belfort právě zrušil dohodu
s SEC. Je zas na odstřel. Šťastný lov.
1652
02:17:34,233 --> 02:17:38,863
Byl čas na velkou párty.
Brada také zrovna propustili z vězení.
1653
02:17:40,101 --> 02:17:44,202
Omluvil jsem se mu, dokonce mu nabídl,
že zaplatím za čas strávený ve vězení.
1654
02:17:44,711 --> 02:17:48,258
Ale řekl ne, chtěl toho nechat.
1655
02:17:48,768 --> 02:17:52,678
Smutné bylo,
že za dva roky zemřel.
1656
02:17:53,798 --> 02:17:58,547
Masivní infarkt. Když mu bylo 35.
Ve stejném věku zemřel Mozart.
1657
02:17:59,498 --> 02:18:04,346
Ne, že by měli něco společného,
ani nevím, proč mě to napadlo.
1658
02:18:07,673 --> 02:18:10,482
Co nevidět začaly
chodit obsílky.
1659
02:18:11,002 --> 02:18:16,189
Žádosti o dokumenty, svědectví.
Donnie nedokázal pít vodu dost rychle.
1660
02:18:16,309 --> 02:18:20,582
USA úřady mi posílají obsílku? Tohle
děláme s obsílkami ve Stratton Oakmont!
1661
02:18:27,956 --> 02:18:30,743
Kašlu na vás USA!
1662
02:18:30,863 --> 02:18:32,546
Kašlu! Kašlu!
1663
02:18:32,666 --> 02:18:36,454
Kašlu! Kašlu!
Kašlu! Kašlu! Kašlu! Kašlu!
1664
02:18:42,266 --> 02:18:46,344
- Jordan Belfort.
- Alden, to je hezké jméno.
1665
02:18:46,464 --> 02:18:48,809
- Děkuji.
- Co to je za jméno?
1666
02:18:48,929 --> 02:18:54,028
- To je moje jméno.
- Na to si nevzpomínám.
1667
02:18:54,148 --> 02:18:57,739
- Pane Mingu, díky, že jste přišel.
- Můžu si vzít?
1668
02:18:59,249 --> 02:19:02,894
- Vyslechli všechny.
- Mám nízkou hladinu cukru v krvi.
1669
02:19:03,014 --> 02:19:07,689
Trvalo to měsíce,
bylo to zatracené obtěžování.
1670
02:19:07,809 --> 02:19:10,309
Ale ani jeden
Strattoňan nepovolil.
1671
02:19:10,429 --> 02:19:13,458
- Gladys Carrerová?
- Nic mi to neříká.
1672
02:19:13,578 --> 02:19:18,226
- To jsem nedoporučil.
- Ne. Ne. - Nemám tucha.
1673
02:19:18,346 --> 02:19:23,467
- Na tu transakci si nevzpomínám.
Nemáte mlíko? - Absolutně ne.
1674
02:19:23,587 --> 02:19:27,835
Francis Sortigi, tolik telefonátů.
Myslel bych, že si to budete pamatovat.
1675
02:19:27,955 --> 02:19:30,503
- Nepamatujete si na něco z toho?
- Na nic.
1676
02:19:30,623 --> 02:19:33,477
- Ten Abdul...
- Nevzpomínám si.
1677
02:19:33,597 --> 02:19:37,029
Byl to dlouhý telefonát.
Pamatujete se na to?
1678
02:19:37,149 --> 02:19:43,123
Mluvili jsme s několika zaměstnanci,
nikdo si nepamatuje IPO Steva Maddena.
1679
02:19:44,177 --> 02:19:45,377
To je divné.
1680
02:19:46,880 --> 02:19:50,558
Vzpomínáte si
na Cartage Corporation?
1681
02:19:50,834 --> 02:19:53,461
- Vzpomínáte?
- Ani trochu.
1682
02:19:54,106 --> 02:19:57,317
Promiňte, musím se zeptat,
jsou to vaše pravé vlasy?
1683
02:19:57,819 --> 02:19:59,469
To k tomu nic neřekneš?
1684
02:19:59,940 --> 02:20:04,257
- Budou osobní narážky? - Jenom se
divím, proč byste nosil něco takového.
1685
02:20:04,377 --> 02:20:06,378
Vůbec nevím.
1686
02:20:08,901 --> 02:20:14,899
- Budete chtít ještě něco? - Ano,
potřebuji pít další každých 15 minut.
1687
02:20:16,262 --> 02:20:21,662
Neměli jsme odjíždět ze země.
Tak jsme vzali naše ženy do Itálie.
1688
02:20:21,898 --> 02:20:25,722
Mysleli jsme, že bude bezpečnější dělat
ze zahraničí a dávat příkazy Rugratovi.
1689
02:20:25,842 --> 02:20:27,355
Nikdo nás nemohl zatknout.
1690
02:20:27,420 --> 02:20:30,219
A nikdo nemohl dokázat,
že stále řídím Stratton z jachty.
1691
02:20:30,339 --> 02:20:35,711
- Nazdar Rugrate, plešoune, jak je?
- Donnie, poslouchej.
1692
02:20:36,155 --> 02:20:40,561
Máme problém. Tvůj kámoš
Steve Madden se zbavuje akcií.
1693
02:20:41,176 --> 02:20:43,343
- Kdo ti to řekl?
- Co se děje?
1694
02:20:43,884 --> 02:20:46,897
Říká, že Steve Madden
se zbavuje akcií.
1695
02:20:47,017 --> 02:20:49,753
- Kdo ti to řekl? To je blbost.
- Dej mi to.
1696
02:20:49,873 --> 02:20:52,606
- Co se děje?
- Neposlouchej ho.
1697
02:20:53,238 --> 02:20:55,965
Dívám se na monitor
a velký kus akcií
1698
02:20:56,085 --> 02:20:58,364
Steva Maddena
je prodaný. My to nejsme.
1699
02:20:58,484 --> 02:21:01,449
Musí to být Steve. Je to
jediná osoba s tolika podíly.
1700
02:21:01,569 --> 02:21:04,509
- Zavolej mi zpátky.
- Tvůj kámoš se mě snaží oškubat.
1701
02:21:04,629 --> 02:21:07,226
Snaží se mě oškubat. Sežeň ho!
1702
02:21:07,346 --> 02:21:10,320
Ještě nic pořádně nevíme.
Nedělejme unáhlené závěry.
1703
02:21:10,440 --> 02:21:15,118
I když jsme vlastnili 85% Steve
zasraných pitomých Madden Shoes,
1704
02:21:15,238 --> 02:21:20,248
akcie byly na jeho jméno. Ten zmrd
věděl, že mám federály za zadkem,
1705
02:21:20,368 --> 02:21:23,602
- a snažil se toho využít.
- Co mám dělat?
1706
02:21:23,722 --> 02:21:28,752
Dostaň klienty na telefon, začni
Maddena prodávat, musíme srazit cenu.
1707
02:21:28,872 --> 02:21:31,322
Drž hubu.
Je to tvůj kámoš ze školy.
1708
02:21:31,442 --> 02:21:33,749
Zatlučeme do země
tu zasranou společnost,
1709
02:21:33,869 --> 02:21:36,311
až bude obchodovat
s penny stocks akciemi!
1710
02:21:36,431 --> 02:21:40,604
- Rozumíš? - Rozumím.
- Nedělejme unáhlené závěry.
1711
02:21:40,724 --> 02:21:45,858
- Kapitáne Tede! Kapitáne Tede!
- Zavěste telefony!
1712
02:21:45,978 --> 02:21:48,016
Otočte loď! Jedeme domů!
1713
02:21:52,350 --> 02:21:54,727
Zlato, co se stalo?
1714
02:21:56,078 --> 02:21:57,643
Co se děje?
1715
02:21:59,109 --> 02:22:00,309
Teta Emma.
1716
02:22:05,039 --> 02:22:07,023
Co se děje? Proč brečíš?
1717
02:22:07,955 --> 02:22:12,197
- Je mrtvá. - Kdo je mrtvý?
- Právě mi volala sestřenice Betty.
1718
02:22:12,558 --> 02:22:15,242
- No?
- Teta Emma je mrtvá.
1719
02:22:16,850 --> 02:22:21,285
- Děláš si srandu?
- Ne. - Vážně?
1720
02:22:21,830 --> 02:22:25,245
Zlato, to je... kruci.
1721
02:22:25,725 --> 02:22:28,778
Zlato, to je...
Debilní infarkt.
1722
02:22:29,028 --> 02:22:32,319
Bum a byla v pánu.
1723
02:22:32,439 --> 02:22:36,706
A dvacet milionů dolarů
hnilo ve švýcarské bance.
1724
02:22:37,748 --> 02:22:42,168
- Nebyla zas tak stará.
- Bože, to je příšerné!
1725
02:22:43,638 --> 02:22:47,710
To je příšerné. Vaše teta byla
tak elegantní a atraktivní žena.
1726
02:22:48,073 --> 02:22:53,974
- Upřímnou soustrast vám i rodině.
- Jo. Díky. Jsme úplně zničení.
1727
02:22:54,094 --> 02:22:59,820
- A co její účet? Bude dědické
řízení nebo co? - Nebojte se.
1728
02:22:59,940 --> 02:23:05,246
- Vaše teta podepsala dokument
jmenující vás jejím nástupcem. - Ano?
1729
02:23:06,407 --> 02:23:10,424
- To je skvělá zpráva.
- Zatím ještě ne.
1730
02:23:11,074 --> 02:23:12,963
Co to znamená?
1731
02:23:15,588 --> 02:23:19,251
Neslyším vás.
Mám špatný příjem. Mluvíte anglicky?
1732
02:23:19,371 --> 02:23:22,024
Teď. Rychle. Velmi rychle.
1733
02:23:22,144 --> 02:23:24,354
Musím hned rychle do Švýcarska?
1734
02:23:26,263 --> 02:23:31,456
- Mluvte kurva anglicky!
- Ticho! Koukejte sem naklusat!
1735
02:23:31,576 --> 02:23:32,826
Pohněte prdelí!
1736
02:23:34,008 --> 02:23:35,498
Pohnu prdelí!
1737
02:23:35,618 --> 02:23:39,480
Musím říct, tihle Švýcaři
byli pěkně vykutálení šmejdi.
1738
02:23:39,600 --> 02:23:43,553
Během chvíle mi dohodil padělatele,
který mohl padělat podpis tety Emmy.
1739
02:23:43,673 --> 02:23:47,273
- Ty americkej sráči.
- Musel jsem se tam jen dostat do zítra.
1740
02:23:47,393 --> 02:23:48,930
Nebo přijít o dvacet milionů.
1741
02:23:49,050 --> 02:23:52,867
- Jedeme do Monaka!
- Monaka? Teď?
1742
02:23:53,148 --> 02:23:57,590
- Ano, do Monaka a pak do Švýcarska.
- Právě jí umřela teta.
1743
02:23:57,710 --> 02:24:00,981
Já to chápu, ale musím do Švýcarska.
Mám tam obchodní záležitost.
1744
02:24:01,101 --> 02:24:05,209
- Promiň.
- Musíme do Londýna.
1745
02:24:05,873 --> 02:24:07,187
Proč?!
1746
02:24:08,855 --> 02:24:11,214
- Na pohřeb.
- Zlato.
1747
02:24:11,783 --> 02:24:15,387
Měl jsem tetu Emmu rád. Opravdu.
1748
02:24:16,288 --> 02:24:20,824
Ale teď je mrtvá
a nikam neuteče.
1749
02:24:21,150 --> 02:24:25,767
Pořád bude mrtvá, až se
dostaneme do Londýna. Kapitáne Tede.
1750
02:24:26,048 --> 02:24:31,822
Jedeme do Monaka. Pojedeme do Švýcarska,
abysme se vyhnuli pasové kontrole.
1751
02:24:31,942 --> 02:24:36,107
Vyřídíme obchod, pojedeme zpátky
do Monaka, poletíme na pohřeb do Londýna
1752
02:24:36,157 --> 02:24:41,185
- a budeme v New Yorku ve třech dnech.
To je plán. - Je před námi bouře.
1753
02:24:41,305 --> 02:24:45,035
Bouře? To zvládneme.
Je to 50 metrů dlouhá jachta.
1754
02:24:45,093 --> 02:24:47,974
Nikam nepojedeme,
dokud on neřekne, že je to bezpečné.
1755
02:24:48,094 --> 02:24:52,601
- Neboj se. O bouři nic nevíš.
- A ty jo? Ty jsi expert?
1756
02:24:52,721 --> 02:24:55,384
A co kdybych seslal bouři
a ta ti vzala kreditku?
1757
02:24:55,504 --> 02:24:59,139
Bude to v pohodě.
Co vy na to, kapitáne Tede?
1758
02:25:00,626 --> 02:25:04,620
- Když bychom jeli pomalu. - Pojedeme
pomalu. Bude to jen trochu nepohodlné.
1759
02:25:04,740 --> 02:25:11,103
- Že to bude bezpečné? - Bude.
Zabezpečíme palubu, zabedníme průlezy.
1760
02:25:11,434 --> 02:25:15,374
- A možná bude trochu
rozbitého nádobí. - Nádobí?
1761
02:25:15,494 --> 02:25:19,279
- Co je trochu rozbitýho nádobí?
No není to skvělý? - Ani ne.
1762
02:25:19,399 --> 02:25:24,059
Užijeme si to.
Jedeme do Monaka. Padáme!
1763
02:25:29,429 --> 02:25:30,629
Držte se!
1764
02:25:33,472 --> 02:25:39,132
Co se to tu kurva děje?
Skútry právě spadly do moře!
1765
02:25:39,438 --> 02:25:43,297
- Ježíši, jsi v pořádku?
- Varování před vichřicí.
1766
02:25:43,688 --> 02:25:48,172
- Vlny jsou 6 metrů vysoké a rostou!
- Otočte to!
1767
02:25:48,292 --> 02:25:52,034
To nejde! Převrátíme se!
1768
02:25:52,154 --> 02:25:56,901
Jsem machr potápěč, slyšíte?
Machr potápěč! Nikdo nezařve!
1769
02:25:57,533 --> 02:26:02,270
Mám tě. Věř mi.
Jen se drž. Miluju tě.
1770
02:26:03,871 --> 02:26:07,118
Donnie! Drž se, zlato!
1771
02:26:07,799 --> 02:26:08,999
Donnie!
1772
02:26:10,808 --> 02:26:13,436
- Donnie!
- Co je?! - Drž se, zlato.
1773
02:26:13,667 --> 02:26:17,579
- Běž pro Ludes. - Nechci umřít,
Jordane. Udělal jsem hodně špatností!
1774
02:26:17,699 --> 02:26:22,235
Půjdu do pekla, Jordane!
Pěkně jsem to posral!
1775
02:26:22,355 --> 02:26:25,668
- Běž pro Ludes. Dole.
- Cože?
1776
02:26:28,624 --> 02:26:32,569
- Dojdi pro Ludes!
- Je tam metr vody!
1777
02:26:32,689 --> 02:26:37,322
Nechcípnu střízlivej!
Běž pro ty Ludes!
1778
02:26:37,735 --> 02:26:39,469
- Dobře!
- Běž!
1779
02:26:42,673 --> 02:26:46,766
Kam to jde? Donnie? Jsi blázen?
1780
02:26:59,756 --> 02:27:01,711
Ježíši Kriste!
1781
02:27:03,050 --> 02:27:07,133
Držte se! Běžte od okna! Velká vlna!
1782
02:27:07,253 --> 02:27:10,608
Mayday! Tady kapitán Ted
Beecham na palubě jachty Naomi.
1783
02:27:10,728 --> 02:27:13,547
- Potápíme se!
- Mám je! Mám je!
1784
02:27:13,667 --> 02:27:17,978
- Dej mi.
- Ježíši Kriste!
1785
02:27:18,098 --> 02:27:22,166
Tohle je mayday!
Potřebujeme okamžitou pomoc.
1786
02:27:38,715 --> 02:27:41,580
Na tom být zachráněn
Italy je hezké to,
1787
02:27:41,700 --> 02:27:44,503
že vám dají jídlo,
nabídnou červené víno,
1788
02:27:45,192 --> 02:27:47,042
a pak si můžete zatancovat.
1789
02:28:03,896 --> 02:28:08,432
Viděli jste to?
To bylo letadlo, co letělo pro nás.
1790
02:28:09,589 --> 02:28:14,559
Nedělám si prdel. Vybuchlo, když racek
vletěl do motoru, tři lidé umřeli.
1791
02:28:19,489 --> 02:28:24,325
Znamení od Boha.
Konečně mi to došlo.
1792
02:28:30,236 --> 02:28:36,072
Sníte o tom být finančně nezávislí,
ale máte potíže každý měsíc platit účty?
1793
02:28:36,578 --> 02:28:40,622
Chtěli byste vlastnit takovýto dům,
ale stěží platíte nájem?
1794
02:28:40,742 --> 02:28:44,544
Moje jméno je Jordan Belfort a není
žádné tajemství, jak se stát bohatým.
1795
02:28:44,664 --> 02:28:49,851
Nezáleží kdo jste, odkud jste.
Také se můžete stát finančně nezávislí
1796
02:28:49,971 --> 02:28:53,822
jen během pár měsíců.
Potřebujete jen strategii.
1797
02:28:53,942 --> 02:28:56,678
Když mi bylo 24,
udělal jsem rozhodnutí.
1798
02:28:56,798 --> 02:29:02,003
- Ne jen přežívat, ale mít úspěch.
-Nejdřív jsem myslela, že to není možné.
1799
02:29:02,123 --> 02:29:06,696
Ale teď máme dům
a 33 tisícový profit. Teď už věřím.
1800
02:29:06,816 --> 02:29:12,567
Zamyslete se. Pokud nenajdete odvahu
navštívit seminář Jordana Belforta,
1801
02:29:12,867 --> 02:29:16,907
- jak chcete vydělat nějaké peníze?
- Chcete být milionáři? Mějte odvahu.
1802
02:29:17,027 --> 02:29:18,228
Udělejte rozhodnutí.
1803
02:29:18,348 --> 02:29:20,998
Jordan říká,
že mi to vyšlo, protože jsem se snažil.
1804
02:29:21,118 --> 02:29:23,682
Ale pokud to nefunguje vám,
tak proto, že jste líní.
1805
02:29:23,802 --> 02:29:27,841
- Měli byste dělat v McDonalds.
- Nikdo vám nebrání ve finanční svobodě.
1806
02:29:27,961 --> 02:29:32,103
Nikdo vám nebrání
vydělat miliony. Neseďte doma,
1807
02:29:32,223 --> 02:29:34,950
nebo vám váš vysněný
život uteče pod rukama.
1808
02:29:37,701 --> 02:29:41,317
Změnil jsem život všech těch
lidí a můžu změnit i ten váš.
1809
02:29:41,437 --> 02:29:46,873
-Přijďte na můj seminář a váš vysněný...
- Rád vás zase vidím. Jste zatčen.
1810
02:29:46,993 --> 02:29:48,575
To si děláte prdel?
1811
02:29:50,170 --> 02:29:53,924
- Děláte si srandu? Běžte ode mě!
- Vypněte tu kameru.
1812
02:29:54,044 --> 02:29:57,840
Natáčím tu
posranou reklamu, zmrde!
1813
02:29:57,960 --> 02:30:01,312
- Vypněte tu kameru. - Seru na
tebe, kriple. Nic na mě nemáš!
1814
02:30:01,432 --> 02:30:05,035
Běž se vysrat, žiju spořádaně,
ty zamrdanej sráči!
1815
02:30:05,260 --> 02:30:09,690
Jordane, dám vám malou
právní radu. Zavřete hubu!
1816
02:30:09,810 --> 02:30:13,330
Běž do prdele, kreténe.
Žiju spořádaně, hovado!
1817
02:30:16,145 --> 02:30:19,908
Očistil jsem se, šel jsem
do léčebny, jsem televizní osobnost.
1818
02:30:20,028 --> 02:30:22,697
Jsem čistý dva roky
a stane se tohle.
1819
02:30:22,817 --> 02:30:27,481
Rugrata zatkli v Miami.
A hádejte s kým?
1820
02:30:27,601 --> 02:30:31,412
- Se Saurelem. - Budete mě bít?
Znám vaši zemi. - Ne, pane.
1821
02:30:31,532 --> 02:30:35,925
A jaká je šance, že se to stane?
Je možná 10 tisíc bankéřů v Ženevě.
1822
02:30:36,045 --> 02:30:39,764
A Rugrat sežene toho, co je tak hloupý,
že se nechá zatknout na americké půdě?!
1823
02:30:39,884 --> 02:30:43,136
- Já vím.
- Je mi to tak líto.
1824
02:30:45,230 --> 02:30:50,899
A navíc se nechal zašít za něco,
co se mnou nemělo vůbec nic společného.
1825
02:30:51,143 --> 02:30:55,855
Bylo to za praní peněz z drog skrz
závody lodí a chlapa jménem Rocky Aoki.
1826
02:30:56,343 --> 02:31:01,649
Znáte zakladatele řetězce Benihana?
Benihana? Beni-kurva-hana.
1827
02:31:02,124 --> 02:31:06,447
Beni-kurva-hana!
Proč, Bože, proč?!
1828
02:31:06,567 --> 02:31:08,772
Proč bys byl tak krutý,
aby sis vybral
1829
02:31:08,892 --> 02:31:12,254
řetězec zapráskaných
Hibachi restaurací, abys mě sejmul?
1830
02:31:14,359 --> 02:31:16,946
Abych to vzal zkrátka,
Saurel mě práskl,
1831
02:31:17,066 --> 02:31:20,039
ale ne předtím, než stačil
prásknout Bradovu ženu Chantalle.
1832
02:31:20,159 --> 02:31:23,625
Kterou, jak se ukázalo, šukal
pokaždé, když jela do Švýcarska.
1833
02:31:25,991 --> 02:31:28,427
- Qui, Qui, Qui.
- Ne. Ne. Ne.
1834
02:31:30,842 --> 02:31:32,042
Tak jo.
1835
02:31:32,926 --> 02:31:36,362
1x účast v konspiraci
za účelem spáchat akciový podvod.
1836
02:31:36,482 --> 02:31:41,462
2x podvod s akciemi. 1x účast
v konspiraci za účelem praní peněz.
1837
02:31:42,144 --> 02:31:46,549
21x praní peněz.
1x bránění výkonu spravedlnosti.
1838
02:31:48,059 --> 02:31:50,587
Kauce je stanovena
na deset milionů dolarů.
1839
02:32:05,442 --> 02:32:07,463
Strejda Donnie je tady.
1840
02:32:07,861 --> 02:32:12,591
Rocky, jak je?
Nesnáším toho psa.
1841
02:32:13,141 --> 02:32:17,727
- Jo. Už začíná bejt starej
a začíná srát po domě. - Já taky.
1842
02:32:18,270 --> 02:32:21,252
Pojď sem, kámo. Rád tě vidím.
1843
02:32:21,833 --> 02:32:25,211
Rád tě vidím. Sedni si.
1844
02:32:27,880 --> 02:32:32,272
- Jak se daří?
- Na hovno.
1845
02:32:33,160 --> 02:32:38,284
Ale držím se.
Mám tenhle náramek, podívej.
1846
02:32:39,288 --> 02:32:43,924
Nemůžu opustit dům. Mám ponorku.
1847
02:32:44,606 --> 02:32:50,069
Zasranej Rugrat.
Ten buzerant. Chci ho zabít.
1848
02:32:50,189 --> 02:32:52,390
Přísahám Bohu, chci ho uškrtit.
1849
02:32:53,394 --> 02:32:56,758
- Nezodpovědnej píčus.
- Něco ti povím.
1850
02:32:58,928 --> 02:33:00,878
Už nikdy nepůjdu do Benihany.
1851
02:33:02,526 --> 02:33:07,249
Ať má narozky kdokoliv.
Kde je Naomi? Jak je na tom?
1852
02:33:08,469 --> 02:33:13,073
- Je tamhle. Můžeš ji zkusit pozdravit,
nejspíš ti neodpoví. - Naomi, zlato.
1853
02:33:17,270 --> 02:33:22,617
- Je naštvaná na mě? - Ne. Budeme asi
muset zastavit dům, abych měl na kauci.
1854
02:33:23,424 --> 02:33:29,004
Nejspíš ho budeme muset prodat,
abych měl na právníky. Je to noční můra.
1855
02:33:30,156 --> 02:33:34,840
Co můžu dělat?
Co Stratton? To je důležitější.
1856
02:33:35,271 --> 02:33:40,083
Co morálka? Jsou naštvaní,
protože si teď musejí vydělávat legálně?
1857
02:33:40,952 --> 02:33:45,002
Sešel jsem se se zakládajícími
partnery. Všechno jsme probrali.
1858
02:33:46,835 --> 02:33:50,116
- Píchnu ti.
- Co tím myslíš?
1859
02:33:51,177 --> 02:33:53,455
Peníze, dům,
neboj, postarám se o to.
1860
02:34:01,124 --> 02:34:05,305
- Mám tě rád. Udělal bych pro tebe
to samé. Víš to, že? - Já vím.
1861
02:34:07,004 --> 02:34:12,481
- Dám ti hubana.
- To stačí. - Chceš pivo?
1862
02:34:12,801 --> 02:34:16,855
- Co piješ? - Tuhle
nealkoholickou sračku. - Co je to?
1863
02:34:17,237 --> 02:34:22,661
- Nealkoholické pivo. Bez alkoholu.
- Je to pivo? - Jo, bez alkoholu.
1864
02:34:23,540 --> 02:34:29,008
- Když ho vypiješ hodně, tak se
ztřískáš? - Ne, nemá alkohol. O to jde.
1865
02:34:29,315 --> 02:34:32,531
Nejsem žádnej vědátor, nevím o čem
to mluvíš. Můžu ti přinést pivo.
1866
02:34:32,651 --> 02:34:34,479
Nepiju, pamatuješ?
1867
02:34:35,395 --> 02:34:40,607
- Už nepiju. - Nechceš jít dovnitř
a dát si pár lajn prášku do pečiva?
1868
02:34:40,876 --> 02:34:43,835
Nedokážu si přestavit,
že bych se někdy neodrovnal.
1869
02:34:43,893 --> 02:34:46,531
Miluju to. Jaké to je být čistý?
1870
02:34:46,651 --> 02:34:50,405
- Na houby. - Nuda, co?
- Strašná nuda. Asi se zabiju.
1871
02:34:51,525 --> 02:34:56,002
Je jeden termín a neradi ho používáme,
pokud k němu nejsou důvody,
1872
02:34:56,122 --> 02:35:00,219
ale teď se to hodí. Ten termín je
"Grenada". Slyšel jste někdy o Grenadě?
1873
02:35:00,828 --> 02:35:06,534
- Ne. - Je to velmi zajímavé. Je to
malý ostrovní národ, který obsadily
1874
02:35:06,654 --> 02:35:10,648
USA v roce 1983.
Má asi 90 tisíc lidí.
1875
02:35:11,479 --> 02:35:15,684
A v podstatě to znamená
tenhle případ se nedá prohrát.
1876
02:35:16,906 --> 02:35:23,057
Můžeme se klidně šťourat v nose.
Bude to fuk. Vyhraju.
1877
02:35:24,314 --> 02:35:25,514
Vy pane,
1878
02:35:27,177 --> 02:35:28,677
jste to, čemu říkáme
1879
02:35:29,799 --> 02:35:31,209
Grenada.
1880
02:35:34,354 --> 02:35:40,348
Můžete vyfasovat
20 let vězení za praní peněz.
1881
02:35:41,057 --> 02:35:46,250
A náš případ by nemohl být silnější
i kdybysme našli peníze ve vaší matraci.
1882
02:35:47,439 --> 02:35:49,777
Jordane. Jordane.
1883
02:35:50,672 --> 02:35:54,539
Shnít ve vězení do doby,
než děti půjdou na vysokou,
1884
02:35:54,659 --> 02:35:56,309
to není to, co chceme.
1885
02:35:57,630 --> 02:36:00,173
Jsou tu další lidé,
co jsou do toho zapletení.
1886
02:36:00,293 --> 02:36:03,000
Myslíme, že je potřeba
je dostat také před soud.
1887
02:36:05,936 --> 02:36:10,492
- To má být nabídka?
- Je bystrý.
1888
02:36:11,968 --> 02:36:15,852
Plná spolupráce.
Úplný seznam všech spoluviníků
1889
02:36:15,972 --> 02:36:19,310
za posledních 7 let.
A taky bude mít odposlech.
1890
02:36:20,828 --> 02:36:23,126
- Řekl jste odposlech?
- Odposlech.
1891
02:36:23,892 --> 02:36:26,512
Co to znamená? Mám práskat?
1892
02:36:26,632 --> 02:36:30,367
- Ne, chceme spolupráci. - Ne, chcete,
abych práskal. - Ano, to chceme.
1893
02:36:30,487 --> 02:36:33,674
Přesně to sakra chceme,
abyste dělal. Práskal.
1894
02:36:38,567 --> 02:36:42,238
- Jaká byla Christynina párty?
- V pohodě. - Dobrá.
1895
02:36:44,147 --> 02:36:49,790
Mluvil jsem dnes s právníky.
Mám skvělé zprávy.
1896
02:36:51,070 --> 02:36:53,172
Ukázalo se,
že tě z ničeho neobviní.
1897
02:36:54,743 --> 02:37:00,330
- To vím. - Jasně.
Nikdy jsi nic špatného neudělala.
1898
02:37:02,033 --> 02:37:08,020
Ukázalo se, že FBI chce,
abych s nimi spolupracoval.
1899
02:37:10,235 --> 02:37:12,635
Mám tolik informací
o trhu s akciemi
1900
02:37:12,700 --> 02:37:16,432
a Wall Street, že můžu
vládě ušetřit roky starostí nemluvě o
1901
02:37:16,552 --> 02:37:18,010
nespočtu peněz.
1902
02:37:20,137 --> 02:37:24,287
A je to ještě lepší. Protože,
když se rozhodnu spolupracovat,
1903
02:37:25,019 --> 02:37:29,485
dostanu jenom čtyři krátké roky.
A v tom případě
1904
02:37:29,605 --> 02:37:32,557
bychom mohli začít znovu.
Možná prodat dům.
1905
02:37:32,677 --> 02:37:38,470
Nebudu muset platit pokutu, dokud nebudu
venku. Pořád nám zbyde dost peněz.
1906
02:37:41,222 --> 02:37:45,639
Jediné, co mě
trochu štve je to,
1907
02:37:46,633 --> 02:37:48,756
že budu muset dát
informace o přátelích.
1908
02:37:48,876 --> 02:37:51,982
Říkal jsi přece, že na Wall Street
žádní přátelé nejsou, ne?
1909
02:37:52,102 --> 02:37:57,107
Jasně. Pravda.
Ale dobré je to, že nakonec všichni
1910
02:37:57,739 --> 02:38:03,214
budou muset dát informace o tomto
případu, takže na tom přestane záležet.
1911
02:38:03,583 --> 02:38:06,574
- To je dobrá zpráva, ne?
- To jo.
1912
02:38:07,587 --> 02:38:09,176
Jsem za tebe šťastná.
1913
02:38:10,884 --> 02:38:13,975
Co to znamená,
že jsi šťastná za mě?
1914
02:38:14,889 --> 02:38:19,049
- Měla bys být šťastná za nás oba.
- Jasně.
1915
02:38:21,409 --> 02:38:22,709
Pojď sem, zlato.
1916
02:38:24,317 --> 02:38:29,298
- Polib mě, zlato. - Jordane.
- Tak dlouho jsme se nemilovali.
1917
02:38:29,418 --> 02:38:33,846
- Prosím. - Ne, nech toho.
- Prosím. - Ne, Jordane.
1918
02:38:35,713 --> 02:38:41,584
Od první chvíle,
co jsem tě viděl, jsem tě miloval.
1919
02:38:41,704 --> 02:38:46,536
- Nenávidím tě, Jordane! Slez ze mě.
- Nedělej to.
1920
02:38:47,543 --> 02:38:52,029
Víš přece, jak tě miluju.
Nech toho, prosím.
1921
02:38:57,477 --> 02:38:59,277
Chceš mě opíchat, Jordane?
1922
02:39:01,582 --> 02:39:02,932
Chceš mě opíchat?
1923
02:39:04,065 --> 02:39:05,899
Tak dělej.
1924
02:39:07,069 --> 02:39:08,483
Dělej.
1925
02:39:10,047 --> 02:39:15,155
Chci, abys mě fakt opíchal.
Jako kdyby to mělo být naposledy.
1926
02:39:15,275 --> 02:39:18,511
- Proč to děláš? - Protože chci,
aby ses pro mě udělal.
1927
02:39:19,187 --> 02:39:21,996
- No tak.
- Udělej se pro mě.
1928
02:39:22,327 --> 02:39:25,393
Chci, aby ses pro mě udělal,
jako by to mělo být naposledy.
1929
02:39:25,513 --> 02:39:29,874
Jo. No tak. No tak.
1930
02:39:30,206 --> 02:39:32,990
- Jo.
- Pojď.
1931
02:39:33,110 --> 02:39:35,687
- Mám se pro tebe udělat?!
- Jo.
1932
02:39:36,200 --> 02:39:39,785
- Mám se pro tebe udělat?
- Jo.
1933
02:39:41,955 --> 02:39:46,572
Jo, zlato. Bože. Bože.
1934
02:39:47,805 --> 02:39:51,796
Bože. Bože.
1935
02:39:52,317 --> 02:39:53,517
Ježíši.
1936
02:39:57,214 --> 02:40:02,050
Zlato, to bylo tak skvělý. Bože.
1937
02:40:04,833 --> 02:40:08,556
- To bylo naposledy.
- Cože?
1938
02:40:09,383 --> 02:40:12,083
To bylo naposledy,
co jsme měli spolu sex.
1939
02:40:13,392 --> 02:40:15,013
O čem to mluvíš?
1940
02:40:17,405 --> 02:40:18,775
Chci rozvod.
1941
02:40:21,096 --> 02:40:24,575
Co to má znamenat,
že chceš rozvod?
1942
02:40:24,900 --> 02:40:26,950
Padej ze mě. Chci rozvod.
1943
02:40:27,070 --> 02:40:31,438
- Právě ses se mnou milovala. Co je
s tebou? - Už tě nemiluju, Jordane.
1944
02:40:32,958 --> 02:40:36,887
Nemiluješ mě? Už mě nemiluješ?
1945
02:40:37,311 --> 02:40:43,307
Není to pro tebe pohodlné? Když mám
na kotníku elektronický náramek?
1946
02:40:43,427 --> 02:40:46,454
- Teď se rozhodneš,
že mě už nemiluješ. - Ne.
1947
02:40:47,453 --> 02:40:50,990
- Co jsi to za člověka?
- Vzal sis mě.
1948
02:40:51,110 --> 02:40:54,209
- Co tím kurva myslíš?
- Bude to takhle.
1949
02:40:54,329 --> 02:40:58,552
Dostanu děti.
Pokud budeš souhlasit s rozvodem,
1950
02:40:58,672 --> 02:41:02,107
dovolím ti je vídat.
Nezkoušej bojovat.
1951
02:41:02,227 --> 02:41:06,016
Ušetří nám to oběma spoustu peněz
a mám pocit, že ty je budeš potřebovat.
1952
02:41:08,041 --> 02:41:10,754
Děti mi nevezmeš, zlato, slyšíš?
1953
02:41:11,282 --> 02:41:15,135
Mluvila jsem s právníkem. I když tě
neobviní, mám dobrou šanci dostat děti.
1954
02:41:15,255 --> 02:41:20,066
Něco ti povím, moje děti
si nevezmeš, ty zkažená píčo!
1955
02:41:20,398 --> 02:41:25,165
Seru na tebe, ty pitomá krávo.
Děti mi nevezmeš, slyšíš?
1956
02:41:25,285 --> 02:41:28,287
Seru na tebe! Děti mi nevezmeš!
1957
02:41:37,522 --> 02:41:39,117
Zasraná děvka!
1958
02:41:41,733 --> 02:41:44,695
Pitomá kurva!
1959
02:41:47,657 --> 02:41:49,478
Děvka! Svině!
1960
02:41:59,818 --> 02:42:03,240
Podívej se na sebe,
Jordane. Jsi zkažený.
1961
02:42:03,422 --> 02:42:06,905
- Jsi zkažený.
- Jak říkám, děti mi nevezmeš!
1962
02:42:07,025 --> 02:42:09,373
Myslíš, že nechám
děti poblíž tebe?
1963
02:42:09,493 --> 02:42:15,489
Podívej se na sebe. Víš, co říkal
právník? Že půjdeš do vězení na 20 let.
1964
02:42:15,825 --> 02:42:19,070
Dvacet zasranejch let!
Nikdy už děti neuvidíš!
1965
02:42:19,190 --> 02:42:24,393
- Myslíš, že svý děti už neuvidím?
- Nenechám tě poblíž dětí!
1966
02:42:24,513 --> 02:42:28,564
- Nech je být!
- Nedotýkej se mě, kurva!
1967
02:42:31,061 --> 02:42:35,447
Zlatíčko, pojedeme na výlet.
1968
02:42:39,231 --> 02:42:43,636
Nech ji být, Jordane!
Přísahám Bohu, že tě zabiju!
1969
02:42:46,958 --> 02:42:50,570
Zlatíčko, trochu si vyjedeme.
1970
02:42:50,873 --> 02:42:55,831
- Violet! Violet! Klíče!
- Dobře!
1971
02:42:55,951 --> 02:43:00,562
- Otevři ty dveře!
- Vem si pás. To je ono.
1972
02:43:00,682 --> 02:43:06,105
To je ono. Dej nohy dovnitř. Beru ji
se mnou! Říkal jsem ti to, kurvo!
1973
02:43:06,374 --> 02:43:09,972
Nezastavíš mě! Nezastavíš mě!
1974
02:43:10,092 --> 02:43:13,781
- Malej výlet, zlato, ano?
- Ne!
1975
02:43:14,608 --> 02:43:15,808
Vypadni!
1976
02:43:18,169 --> 02:43:20,633
- Violet, zavři dveře!
- Mami!
1977
02:43:20,753 --> 02:43:21,953
Vypadni!
1978
02:43:24,071 --> 02:43:25,271
Mami!
1979
02:43:28,946 --> 02:43:30,146
Ne!
1980
02:43:38,111 --> 02:43:42,057
Proboha! Běž pro ni!
1981
02:43:42,253 --> 02:43:46,839
- Běž pro ni!
- Mami. - Zlatíčko, je to v pořádku.
1982
02:43:50,493 --> 02:43:55,241
- Mami. - Zlato?
- Je to dobrý, zlatíčko. - Dobrý?
1983
02:43:56,626 --> 02:44:00,412
Je v pořádku? Je v pořádku?
1984
02:44:07,509 --> 02:44:13,897
Paragraf 1. Obžalovaný se přiznává ke
všem bodům obžaloby vznešeným proti němu
1985
02:44:14,017 --> 02:44:18,105
americkým okresním soudem
pro východní okres New Yorku.
1986
02:44:18,453 --> 02:44:20,272
- Paragraf 2.
- Mluvte normálně.
1987
02:44:20,392 --> 02:44:24,937
- Obžalovaný se bude podílet na tajných
operacích,- Dýchejte normálně.
1988
02:44:25,057 --> 02:44:30,739
- a nošení odposlouchávacího zařízení
- Za 5 minut o tom nebudete vědět.
1989
02:44:30,859 --> 02:44:34,438
- a spolupracovat při vyšetřování
akciových podvodů. - Brutální. - Ticho.
1990
02:44:34,558 --> 02:44:38,691
Paragraf 4. Obžalovaný nesmí spáchat,
nebo se snažit spáchat další zločiny.
1991
02:44:38,811 --> 02:44:43,720
Prosím. Nemůžeme to
prostě už podepsat? Díky.
1992
02:44:47,458 --> 02:44:49,724
- Tady?
- Ano.
1993
02:44:51,845 --> 02:44:54,297
- Děkuji.
- Neměl jsem na výběr.
1994
02:44:55,595 --> 02:45:01,794
Po šesti hodinách jsem dal dohromady
seznam přátel, nepřátel, společníků.
1995
02:45:01,914 --> 02:45:05,405
Každého, kdo mě kdy znal,
nebo ode mě jen vzal tip na akcie.
1996
02:45:12,436 --> 02:45:15,475
Wolfie! Wolfie!
1997
02:45:15,595 --> 02:45:18,319
První jméno
na seznamu byl Donnie.
1998
02:45:20,803 --> 02:45:26,184
Víš, jak dobré je tě mít zpátky tady?
Není to to samé, když jsi pryč.
1999
02:45:26,304 --> 02:45:30,071
- Je to smutné, chápeš?
- Zkurvený Steve Madden.
2000
02:45:30,922 --> 02:45:34,685
Ani o něm nedokážu přemýšlet.
Pokaždý se mi začne vařit krev.
2001
02:45:34,805 --> 02:45:36,827
Nemůžu vyslovit ani jeho jméno.
2002
02:45:36,947 --> 02:45:40,447
Je to nechutné. Vyrůstal jsem s ním.
A on mě takhle zradí?
2003
02:45:41,905 --> 02:45:46,827
A co ten účet?
2004
02:45:46,947 --> 02:45:49,240
MÁM ODPOSLECH. NEKOMPROMITUJ SE.
2005
02:45:53,247 --> 02:45:58,697
Pamatuješ, bylo to tak 4, 5 milionů?
Měl se zařídit ohledně těch 4, 5 milionů?
2006
02:46:03,707 --> 02:46:08,362
Jordane, byl jsem
pod obraz. Fakt nevím.
2007
02:46:08,482 --> 02:46:10,278
Jasně. To je hloupé.
2008
02:46:11,381 --> 02:46:14,328
Jestli ti zavolá,
tak mi určitě dej vědět.
2009
02:46:16,398 --> 02:46:20,165
Samozřejmě. Samozřejmě.
2010
02:46:24,476 --> 02:46:29,143
- Budeš jíst ten poslední kousek?
- Dej si.
2011
02:46:30,537 --> 02:46:32,042
Můžu si vzít?
2012
02:46:34,345 --> 02:46:36,134
Tak co?
2013
02:46:38,587 --> 02:46:43,646
- Co Naomi?
- Nesnáší mě.
2014
02:46:46,224 --> 02:46:51,964
- Co Hildy? Dobrý? - Je pořád
naživu. Takže... Můj život je v prdeli.
2015
02:46:52,541 --> 02:46:53,741
Jo.
2016
02:47:00,297 --> 02:47:01,336
Pane Jordane.
2017
02:47:03,261 --> 02:47:05,160
Pane Jordane, máte návštěvu.
2018
02:47:05,858 --> 02:47:08,973
- Cože?
- Máte návštěvu.
2019
02:47:24,885 --> 02:47:28,664
- Oblečte se.
- Proč? Co se děje?
2020
02:47:33,964 --> 02:47:35,264
Jdete do vězení.
2021
02:47:47,657 --> 02:47:51,773
- Oblíknu se.
- Pomůžeme vám.
2022
02:48:14,730 --> 02:48:19,897
FBI! Všichni si sedněte!
Dejte ruce, ať jsou vidět a mlčte!
2023
02:48:22,118 --> 02:48:24,170
Dejte ze mě ty pracky pryč!
2024
02:48:39,175 --> 02:48:41,120
To je zasranej Chanel.
2025
02:48:53,528 --> 02:48:57,268
Prásknul jsem všechny.
A na oplátku jsem
2026
02:48:57,388 --> 02:49:01,327
dostal 3 roky v jedný díře v Nevadě,
o který jsem v životě neslyšel.
2027
02:49:03,708 --> 02:49:08,716
Jak můj táta Šílený Max řekl,
doplatil jsem na svoje činy.
2028
02:49:10,761 --> 02:49:12,557
Ať už to kurva
znamená cokoliv.
2029
02:49:16,529 --> 02:49:22,219
Doufám, že Vaše Ctihodnost bude
souhlasit, že pan Belfort spolupracoval.
2030
02:49:22,339 --> 02:49:26,894
Pan Belfort pomohl
usvědčit přes 24 osob.
2031
02:49:28,107 --> 02:49:33,425
A pomohl navrátit
miliony dolarů na restituci obětím.
2032
02:49:36,022 --> 02:49:39,470
Rozsudek zní 36 měsíců
ve federálním vězení.
2033
02:49:41,390 --> 02:49:42,930
Odveďte obžalovaného.
2034
02:49:45,763 --> 02:49:47,659
Je mi to líto.
2035
02:50:06,454 --> 02:50:10,289
BELFORT ZE STRATTON OAKMONT ODSOUZEN.
DOSTAL TŘI ROKY A POKUTU 110 MILIONŮ.
2036
02:50:39,918 --> 02:50:45,842
Nestydím se přiznat, když jsme dorazili
do vězení, byl jsem hrozně vystrašený.
2037
02:50:47,388 --> 02:50:49,978
- Belforte, vstaňte.
- Ale nebylo proč.
2038
02:50:51,137 --> 02:50:56,048
Na chvíli jsem zapomněl,
že jsem byl bohatý.
2039
02:50:57,568 --> 02:51:00,609
A žil jsem na místě,
kde bylo všechno na prodej.
2040
02:51:03,570 --> 02:51:06,020
Nechtěli byste
vědět, jak na to?
2041
02:51:06,266 --> 02:51:09,160
Potkal jsem už pěkné šmejdy.
2042
02:51:09,280 --> 02:51:12,885
Rockové hvězdy,
profesionální sportovce, gangstery.
2043
02:51:13,005 --> 02:51:19,630
Říkám vám, pěkná hovada. Ale tenhle
chlap, můj dobrý přítel, Jordan Belfort,
2044
02:51:19,750 --> 02:51:22,544
je ten nejhorší kripl,
co jsem kdy potkal.
2045
02:51:23,164 --> 02:51:28,188
A tak teď přivítejte tady
v Aucklandu na Novém Zélandu
2046
02:51:28,308 --> 02:51:32,635
mého přítele a nejlepšího
obchodního lektora na světě.
2047
02:51:32,755 --> 02:51:35,563
Pana Jordana Belforta!
2048
02:51:45,975 --> 02:51:47,175
Děkuji vám.
2049
02:52:10,260 --> 02:52:11,910
Prodejte mi tohle pero.
2050
02:52:16,578 --> 02:52:22,284
Je to úžasné pero.
Je pro profesionály.
2051
02:52:26,212 --> 02:52:27,862
Prodejte mi tohle pero.
2052
02:52:29,084 --> 02:52:31,878
Je to pěkné pero.
Můžete použít to pero
2053
02:52:31,998 --> 02:52:34,782
na zapsání svých myšlenek.
2054
02:52:36,650 --> 02:52:39,265
Prodejte mi tohle pero.
2055
02:52:41,962 --> 02:52:47,035
Tohle pero dobře funguje.
A já osobně ho mám rád...
2056
02:53:02,907 --> 02:53:06,456
Přeložil fčelí medvídek
2057
02:53:29,445 --> 02:53:29,446
DVDSCR HAM final EN subs