Titulky k
Unforgettable S01E13
Release Unforgettable.S01E13.Brotherhood.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ViPER
| Rok | 2011 |
| Jazyk | CZ |
| Vloženo | 05.02.2012, 23:23 |
| IMDB ID: | tt1842530 |
178
uzavřít dohodu.
721
00:38:01,194 --> 00:38:02,945
Prokurátor trvá na vraždě prvního stupně.
722
00:38:02,996 --> 00:38:04,596
Colin spolupracuje?
723
00:38:04,664 --> 00:38:06,081
Jo, vydal nám šest triček.
724
00:38:06,148 --> 00:38:08,584
Díky tomu nemusí být obviněn
z prodeje drog.
725
00:38:08,651 --> 00:38:16,035
Pak je tu ještě 25 triček,
726
00:38:10,119 --> 00:38:13,872
které našli naši přátelé z protidrogového
v Pierson International v Torontu,
727
00:38:13,957 --> 00:38:16,592
díky Milesovi.
728
00:38:16,659 --> 00:38:19,828
Takže nakonec skončili díky
jednomu nováčkovi.
729
00:38:19,879 --> 00:38:22,163
Víš, myslím, že by
se to Milesovi líbilo.
730
00:38:22,215 --> 00:38:23,665
Když se k nim nemůžeš přidat,
nandej jim to.
731
00:38:23,733 --> 00:38:26,084
To už jsi mi říkal.
732
00:38:26,152 --> 00:38:28,437
Cože? Kdy?
733
00:38:28,504 --> 00:38:30,722
Nevím.
Už je to nějakou dobu.
734
00:38:34,644 --> 00:38:37,679
Elaine má dneska nějaký seminář.
735
00:38:38,865 --> 00:38:41,316
Nechceš si zajít na panáka?
736
00:38:44,571 --> 00:38:46,688
Víš, já...
737
00:38:46,739 --> 00:38:48,991
Byl to dlouhý den,
jsem unavená.
738
00:38:49,042 --> 00:38:51,043
Tak někdy příště.
739
00:39:05,892 --> 00:39:08,260
Wellsová. Počkejte.
740
00:39:09,312 --> 00:39:11,146
Hledal jsem vás.
741
00:39:11,213 --> 00:39:13,081
- Proč, co jsem provedla?
- Řekněte mi...
742
00:39:13,149 --> 00:39:15,901
Vy a Marston
máte úspěšnost víc než 80%.
743
00:39:15,969 --> 00:39:18,337
Marston je opravdu dobrý.
744
00:39:18,421 --> 00:39:20,005
Kecy.
745
00:39:20,089 --> 00:39:22,841
Ten chlap se třese na důchod od chvíle,
co dostal odznak.
746
00:39:22,926 --> 00:39:25,577
Měl s bídou 40%
než dostal za parťáka vás.
747
00:39:25,645 --> 00:39:27,679
A teď řešíme zločiny.
V čem je problém?
748
00:39:27,764 --> 00:39:29,848
On z toho má zásluhy,
a vy děláte všechnu práci.
749
00:39:31,734 --> 00:39:33,902
Víte co?
Máte pravdu.
750
00:39:33,970 --> 00:39:35,570
Máte pravdu a jsem ráda,
že si toho konečně někdo všimnul.
751
00:39:35,638 --> 00:39:38,156
Je líný a hloupý.
752
00:39:38,241 --> 00:39:40,092
A nechápu jak to, že s tím
nikdo nic nedělá.
753
00:39:40,159 --> 00:39:41,426
Já s tím něco udělám.
754
00:39:41,494 --> 00:39:46,198
Ne, díky tomu, co uděláte,
tady budu hodně neoblíbená.
755
00:39:46,282 --> 00:39:48,000
O tom pochybuju.
756
00:39:48,084 --> 00:39:49,618
Udělám z vás svého
nového parťáka.
757
00:39:51,610 --> 00:39:53,561
Máte s tím problém?
758
00:39:53,731 --> 00:39:55,051
Ne.
759
00:39:55,100 --> 00:39:57,285
Dobře.
760
00:39:57,369 --> 00:39:59,053
Hej, Burnsi.
761
00:39:59,121 --> 00:40:00,538
Ano?
762
00:40:00,605 --> 00:40:02,890
Proč to pro mě děláte?
763
00:40:02,958 --> 00:40:04,959
Kdo říká, že je to pro vás?
764
00:40:30,635 --> 00:40:32,236
Steve.
765
00:40:32,303 --> 00:40:33,904
Ahoj, tady Carrie.
766
00:40:33,972 --> 00:40:35,906
Jen jsem ti chtěla...
767
00:40:35,974 --> 00:40:37,975
poděkovat za ty květiny.
768
00:40:39,328 --> 00:40:41,495
No, asi jsi mi je neměl posílat do práce.
769
00:40:43,165 --> 00:40:45,750
Ne, nezlobím se.
770
00:40:45,817 --> 00:40:47,818
Mám hlad.
771
00:40:48,920 --> 00:40:50,921
Večeře dnes večer by byla skvělá.
772
00:40:52,007 --> 00:40:55,310
Tak jo.
Sejdeme se tam.
773
00:40:55,524 --> 00:40:58,310
Překlad: Miki226
774
00:40:58,310 --> 00:41:01,724
www.Titulky.com
775
00:41:02,146 --> 00:41:07,146
Verzia :
Unforgettable.S01E13.Brotherhood.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ViPER
776
00:41:07,632 --> 00:41:12,632
Prečasovanie : BuGy